Informacja
Bible Left

3Krl_10_22

Bible Right
3Krl_10_21 3Krl_10_22a

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_10_22 ὅτι ναῦς Θαρσις τῷ βασιλεῖ ἐν τῇ θαλάσσῃ μετὰ τῶν νηῶν Χιραμ, μία διὰ τριῶν ἐτῶν ἤρχετο τῷ βασιλεῖ ναῦς ἐκ Θαρσις χρυσίου καὶ ἀργυρίου καὶ λίθων τορευτῶν καὶ πελεκητῶν.
L02 3Krl_10_22 ὅτι (G3754) ναῦς (G3491) Θαρσις (L4425) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ἐν (G1722) τῇ (G3588) θαλάσσῃ (G2281) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) νηῶν (G3491) Χιραμ, (L9897) μία (G1520) διὰ (G1223) τριῶν (G5140) ἐτῶν (G2094) ἤρχετο (G2064) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) ναῦς (G3491) ἐκ (G1537) Θαρσις (L4425) χρυσίου (G5553) καὶ (G2532) ἀργυρίου (G694) καὶ (G2532) λίθων (G3037) τορευτῶν (L9217) καὶ (G2532) πελεκητῶν. (L7341)
L03 3Krl_10_22 (3Krl_10:22) For Solomon had a ship of Tharsis in the sea with the ships of Chiram: one ship came to the king every three years out of Tharsis, laden with gold and silver, and wrought stones, and hewn stones.
L04 3Krl_10_22 (1 Krl 10:22) Albowiem dalekomorska flota królewska razem z flotą Hirama przybywała co trzy lata przywożąc z Tarszisz złoto i srebro, kość słoniową oraz małpy i pawie.
L05 3Krl_10_22 ὅτι ναῦς Θαρσις τῷ βασιλεῖ ἐν τῇ θαλάσσῃ μετὰ τῶν νηῶν Χιραμ, μία διὰ τριῶν ἐτῶν ἤρχετο τῷ βασιλεῖ ναῦς ἐκ Θαρσις χρυσίου καὶ ἀργυρίου καὶ λίθων τορευτῶν καὶ πελεκητῶν.
L06 3Krl_10_22 ὅτι ναῦς Θαρσις βασιλεύς ἐν θάλασσα μετά ναῦς Χιραμ εἷς διά τρεῖς ἔτος ἔρχομαι βασιλεύς ναῦς ἐκ Θαρσις χρυσίον καί ἀργύριον καί λίθος τορευτῶν καί πελεκητός
L07 3Krl_10_22 że; ponieważ statek Tarszisz (kraina / miejsce) król; przywódca w, wewnątrz morze; zbiornik wodny z, razem z; po, następnie statek Chiram jeden przez; z powodu, ponieważ trzy rok, 12 miesięcy przyjść, przybyć król; przywódca statek z, spośród, od Tarszisz (kraina / miejsce) złoto i, również srebro, pieniądze, moneta i, również kamień wykonany w reliefie i, również ociosany / wykuty
L08 3Krl_10_22 (G3754) (G3491) (L4425) (G3588) (G935) (G1722) (G3588) (G2281) (G3326) (G3588) (G3491) (L9897) (G1520) (G1223) (G5140) (G2094) (G2064) (G3588) (G935) (G3491) (G1537) (L4425) (G5553) (G2532) (G694) (G2532) (G3037) (L9217) (G2532) (L7341)
L09 3Krl_10_22 o(/ti nau=s *Tarsis tO=| basilei= e)n tE=| Tala/ssE| meta\ tO=n nEO=n *CHiram, mi/a dia\ triO=n e)tO=n E)/rCHeto tO=| basilei= nau=s e)k *Tarsis CHrusi/ou kai\ a)rguri/ou kai\ li/TOn toreutO=n kai\ pelekEtO=n.
L10 3Krl_10_22 hoti naus Tarsis tO basilei en tE TalassE meta tOn nEOn CHiram, mia dia triOn etOn ErCHeto tO basilei naus ek Tarsis CHrysiu kai argyriu kai liTOn toreutOn kai pelekEtOn.
L11 3Krl_10_22 C N3_NSF N_GSF RA_DSM N3V_DSM P RA_DSF N1S_DSF P RA_GPM N3_GPF N_GSM A1A_NSF P A3_GPN N3E_GPN V1I_IMI3S RA_DSM N3V_DSM N3_NSF P N_GSF N2N_GSN C N2N_GSN C N2_GPM A1_GPM C A1_GPM
L12 3Krl_10_22 because/that ship (nom), ships (acc) the (dat) king (dat) in/among/by (+dat) the (dat) sea (dat) after (+acc), with (+gen) the (gen) ships (gen) one (nom) because of (+acc), through (+gen) three (gen) years (gen) he/she/it-was-being-COME-ed; he/she/it-was-being-BEGIN-ed the (dat) king (dat) ship (nom), ships (acc) out of (+gen) piece of gold (gen) and piece of silver (gen) and stones (gen) and
L13 3Krl_10_22 since ship Tharsis the monarch in the sea with the ship Chiram one through three year come the monarch ship from Tharsis gold piece and silver piece and stone worked in relief and hewn
L14 3Krl_10_22 3Krl_10_22_1 3Krl_10_22_2 3Krl_10_22_3 3Krl_10_22_4 3Krl_10_22_5 3Krl_10_22_6 3Krl_10_22_7 3Krl_10_22_8 3Krl_10_22_9 3Krl_10_22_10 3Krl_10_22_11 3Krl_10_22_12 3Krl_10_22_13 3Krl_10_22_14 3Krl_10_22_15 3Krl_10_22_16 3Krl_10_22_17 3Krl_10_22_18 3Krl_10_22_19 3Krl_10_22_20 3Krl_10_22_21 3Krl_10_22_22 3Krl_10_22_23 3Krl_10_22_24 3Krl_10_22_25 3Krl_10_22_26 3Krl_10_22_27 3Krl_10_22_28 3Krl_10_22_29 3Krl_10_22_30
L15