| L01 | 3Krl_11_22 | καὶ εἶπεν Φαραω τῷ Αδερ Τίνι σὺ ἐλαττονῇ μετ’ ἐμοῦ; καὶ ἰδοὺ σὺ ζητεῖς ἀπελθεῖν εἰς τὴν γῆν σου. καὶ εἶπεν αὐτῷ Αδερ Ὅτι ἐξαποστέλλων ἐξαποστελεῖς με. καὶ ἀνέστρεψεν Αδερ εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_11_22 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Φαραω (G5328) τῷ (G3588) Αδερ (L194) Τίνι (G5101) σὺ (G4771) ἐλαττονῇ (G1641) μετ’ (G3326) ἐμοῦ; (G1700) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) σὺ (G4771) ζητεῖς (G2212) ἀπελθεῖν (G565) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) σου. (G4675) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Αδερ (L194) Ὅτι (G3754) ἐξαποστέλλων (G1821) ἐξαποστελεῖς (G1821) με. (G3165) καὶ (G2532) ἀνέστρεψεν (G390) Αδερ (L194) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_11_22 | And Pharao said to Ader, What lackest thou with me? that lo! thou seekest to depart to thy country? and Ader said to him, By all means let me go. (1 Kings 11:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_11_22 | Na to faraon odrzekł mu: «Czy ci czego brakuje przy mnie i dlatego pragniesz iść do twego kraju?» A on rzekł: «Nie, ale zechciej mnie wysłać!» (1 Krl 11:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_11_22 | καὶ | εἶπεν | Φαραω | τῷ | Αδερ | Τίνι | σὺ | ἐλαττονῇ | μετ’ | ἐμοῦ; | καὶ | ἰδοὺ | σὺ | ζητεῖς | ἀπελθεῖν | εἰς | τὴν | γῆν | σου. | καὶ | εἶπεν | αὐτῷ | Αδερ | Ὅτι | ἐξαποστέλλων | ἐξαποστελεῖς | με. | καὶ | ἀνέστρεψεν | Αδερ | εἰς | τὴν | γῆν | αὐτοῦ. |
| L06 | 3Krl_11_22 | καί | ἔπω | Φαραώ | ὁ | Αδερ | τίς | σύ | ἐλαττονέω | μετά | ἐμοῦ | καί | ἰδού | σύ | ζητέω | ἀπέρχομαι | εἰς | ὁ | γῆ | σοῦ | καί | ἔπω | αὐτός | Αδερ | ὅτι | ἐξαποστέλλω | ἐξαποστέλλω | μέ | καί | ἀναστρέφω | Αδερ | εἰς | ὁ | γῆ | αὐτός |
| L07 | 3Krl_11_22 | i, również | powiedzieć, zapytać | Faraon | — | Ader (imię własne) | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | ty | być kimś mniejszym lub gorszym w posiadaniu | z, razem z; po, następnie | mnie, mojego | i, również | oto, spójrz | ty | szukać, poszukiwać | odejść | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | ciebie, twojego | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | Ader (imię własne) | że; ponieważ | posłać, odesłać, odprawić | posłać, odesłać, odprawić | mnie (biernik od "ja") | i, również | odwracać, obracać | Ader (imię własne) | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | on, ona, ono |
| L08 | 3Krl_11_22 | (G2532) | (G2036) | (G5328) | (G3588) | (L194) | (G5101) | (G4771) | (G1641) | (G3326) | (G1700) | (G2532) | (G2400) | (G4771) | (G2212) | (G565) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G4675) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (L194) | (G3754) | (G1821) | (G1821) | (G3165) | (G2532) | (G390) | (L194) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G846) |
| L09 | 3Krl_11_22 | kai\ | ei)=pen | *faraO | tO=| | *ader | *ti/ni | su\ | e)lattonE=| | met’ | e)mou=; | kai\ | i)dou\ | su\ | DZEtei=s | a)pelTei=n | ei)s | tE\n | gE=n | sou. | kai\ | ei)=pen | au)tO=| | *ader | *(/oti | e)Xaposte/llOn | e)Xapostelei=s | me. | kai\ | a)ne/strePSen | *ader | ei)s | tE\n | gE=n | au)tou=. |
| L10 | 3Krl_11_22 | kai | eipen | faraO | tO | ader | tini | sy | elattonE | met’ | emu; | kai | idu | sy | DZEteis | apelTein | eis | tEn | gEn | su. | kai | eipen | autO | ader | hoti | eXapostellOn | eXaposteleis | me. | kai | anestrePSen | ader | eis | tEn | gEn | autu. |
| L11 | 3Krl_11_22 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | RA_DSM | N_DSM | RI_ASM | RP_NS | V2_PAS3S | P | RP_GS | C | I | RP_NS | V2_PAI2S | VB_AAN | P | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS | C | VBI_AAI3S | RD_DSM | N_NSM | C | V1_PAPNSM | VF2_FAI2S | RP_AS | C | VAI_AAI3S | N_NSM | P | RA_ASF | N1_ASF | RD_GSM |
| L12 | 3Krl_11_22 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | Pharaoh (indecl) | the (dat) | who/what/why (dat) | you(sg) (nom) | you(sg)-are-being-HAVE-ed-LESS, he/she/it-should-be-HAVE-ing-LESS, you(sg)-should-be-being-HAVE-ed-LESS | after (+acc), with (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | and | be-you(sg)-SEE-ed! | you(sg) (nom) | you(sg)-are-SEEK-ing | to-DEPART | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | him/it/same (dat) | because/that | while ???-ing (nom) | you(sg)-will-??? | me (acc) | and | he/she/it-UPSET-ed | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | him/it/same (gen) | |||
| L13 | 3Krl_11_22 | and | say | Pharaō | the | Ader | who? | you | diminish | with | my | and | see! | you | seek | go off | into | the | earth | of you | and | say | he | Ader | since | send forth | send forth | me | and | overturn | Ader | into | the | earth | he |
| L14 | 3Krl_11_22 | 3Krl_11_22_1 | 3Krl_11_22_2 | 3Krl_11_22_3 | 3Krl_11_22_4 | 3Krl_11_22_5 | 3Krl_11_22_6 | 3Krl_11_22_7 | 3Krl_11_22_8 | 3Krl_11_22_9 | 3Krl_11_22_10 | 3Krl_11_22_11 | 3Krl_11_22_12 | 3Krl_11_22_13 | 3Krl_11_22_14 | 3Krl_11_22_15 | 3Krl_11_22_16 | 3Krl_11_22_17 | 3Krl_11_22_18 | 3Krl_11_22_19 | 3Krl_11_22_20 | 3Krl_11_22_21 | 3Krl_11_22_22 | 3Krl_11_22_23 | 3Krl_11_22_24 | 3Krl_11_22_25 | 3Krl_11_22_26 | 3Krl_11_22_27 | 3Krl_11_22_28 | 3Krl_11_22_29 | 3Krl_11_22_30 | 3Krl_11_22_31 | 3Krl_11_22_32 | 3Krl_11_22_33 | 3Krl_11_22_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||