| L01 | 3Krl_11_21 | καὶ Αδερ ἤκουσεν ἐν Αἰγύπτῳ ὅτι κεκοίμηται Δαυιδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ὅτι τέθνηκεν Ιωαβ ὁ ἄρχων τῆς στρατιᾶς· καὶ εἶπεν Αδερ πρὸς Φαραω Ἐξαπόστειλόν με καὶ ἀποστρέψω εἰς τὴν γῆν μου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_11_21 | καὶ (G2532) Αδερ (L194) ἤκουσεν (G191) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ (G125) ὅτι (G3754) κεκοίμηται (G2837) Δαυιδ (G1138) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ὅτι (G3754) τέθνηκεν (G2348) Ιωαβ (L5029) ὁ (G3588) ἄρχων (G758) τῆς (G3588) στρατιᾶς· (G4756) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Αδερ (L194) πρὸς (G4314) Φαραω (G5328) Ἐξαπόστειλόν (G1821) με (G3165) καὶ (G2532) ἀποστρέψω (G654) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_11_21 | And Ader heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead; and Ader said to Pharao, Let me go, and I will return to my country. (1 Kings 11:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_11_21 | Gdy Hadad dowiedział się w Egipcie, że Dawid spoczął przy swoich przodkach i że zmarł wódz wojska, Joab, wtedy Hadad rzekł faraonowi: «Poślij mnie, abym udał się do mego kraju». (1 Krl 11:21 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_11_21 | καὶ | Αδερ | ἤκουσεν | ἐν | Αἰγύπτῳ | ὅτι | κεκοίμηται | Δαυιδ | μετὰ | τῶν | πατέρων | αὐτοῦ, | καὶ | ὅτι | τέθνηκεν | Ιωαβ | ὁ | ἄρχων | τῆς | στρατιᾶς· | καὶ | εἶπεν | Αδερ | πρὸς | Φαραω | Ἐξαπόστειλόν | με | καὶ | ἀποστρέψω | εἰς | τὴν | γῆν | μου. |
| L06 | 3Krl_11_21 | καί | Αδερ | ἀκούω | ἐν | Αἴγυπτος | ὅτι | κοιμάω | Δαβίδ | μετά | ὁ | πατήρ | αὐτός | καί | ὅτι | θνήσκω | Ιωαβ | ὁ | ἄρχων | ὁ | στρατία | καί | ἔπω | Αδερ | πρός | Φαραώ | ἐξαποστέλλω | μέ | καί | ἀποστρέφω | εἰς | ὁ | γῆ | μου |
| L07 | 3Krl_11_21 | i, również | Ader (imię własne) | słyszeć, usłyszeć | w, wewnątrz | Egipt | że; ponieważ | położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć | Dawid – król Izraela | z, razem z; po, następnie | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | i, również | że; ponieważ | umrzeć | Ioab | — | władca, dowódca, naczelnik | — | wojsko, zastęp | i, również | powiedzieć, zapytać | Ader (imię własne) | do, ku' dla; przy, obok | Faraon | posłać, odesłać, odprawić | mnie (biernik od "ja") | i, również | odwrócić się, zawrócić | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | mnie, mojego |
| L08 | 3Krl_11_21 | (G2532) | (L194) | (G191) | (G1722) | (G125) | (G3754) | (G2837) | (G1138) | (G3326) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G2532) | (G3754) | (G2348) | (L5029) | (G3588) | (G758) | (G3588) | (G4756) | (G2532) | (G2036) | (L194) | (G4314) | (G5328) | (G1821) | (G3165) | (G2532) | (G654) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G3450) |
| L09 | 3Krl_11_21 | kai\ | *ader | E)/kousen | e)n | *ai)gu/ptO| | o(/ti | kekoi/mEtai | *dauid | meta\ | tO=n | pate/rOn | au)tou=, | kai\ | o(/ti | te/TnEken | *iOab | o( | a)/rCHOn | tE=s | stratia=s· | kai\ | ei)=pen | *ader | pro\s | *faraO | *)eXapo/steilo/n | me | kai\ | a)postre/PSO | ei)s | tE\n | gE=n | mou. |
| L10 | 3Krl_11_21 | kai | ader | Ekusen | en | aigyptO | hoti | kekoimEtai | dauid | meta | tOn | paterOn | autu, | kai | hoti | teTnEken | iOab | ho | arCHOn | tEs | stratias· | kai | eipen | ader | pros | faraO | eXaposteilon | me | kai | apostrePSO | eis | tEn | gEn | mu. |
| L11 | 3Krl_11_21 | C | N_NSM | VAI_AAI3S | P | N2_DSF | C | VM_XMI3S | N_NSM | P | RA_GPM | N3_GPM | RD_GSM | C | C | VX_XAI3S | N_NSM | RA_NSM | N3_NSM | RA_GSF | N1A_GSF | C | VBI_AAI3S | N_NSM | P | N_ASM | VB_AAD2S | RP_AS | C | VF_FAI1S | P | RA_ASF | N1_ASF | RP_GS |
| L12 | 3Krl_11_21 | and | he/she/it-HEAR-ed | in/among/by (+dat) | Egypt (dat) | because/that | he/she/it-has-been-REPOSE/SLEEP-ed | David (indecl) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | fathers (gen) | him/it/same (gen) | and | because/that | he/she/it-has-BE DEAD-ed | the (nom) | ruler (nom); beginnings (gen); while BEGIN-ing (nom) | the (gen) | army (gen), armies (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | Pharaoh (indecl) | do-???-you(sg)! | me (acc) | and | I-will-TURN-AWAY-FROM, I-should-TURN-AWAY-FROM | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | me (gen) | |||
| L13 | 3Krl_11_21 | and | Ader | hear | in | Aigyptos | since | doze | Dabid | with | the | father | he | and | since | die | Iōab | the | ruling | the | army | and | say | Ader | to | Pharaō | send forth | me | and | turn away | into | the | earth | of me |
| L14 | 3Krl_11_21 | 3Krl_11_21_1 | 3Krl_11_21_2 | 3Krl_11_21_3 | 3Krl_11_21_4 | 3Krl_11_21_5 | 3Krl_11_21_6 | 3Krl_11_21_7 | 3Krl_11_21_8 | 3Krl_11_21_9 | 3Krl_11_21_10 | 3Krl_11_21_11 | 3Krl_11_21_12 | 3Krl_11_21_13 | 3Krl_11_21_14 | 3Krl_11_21_15 | 3Krl_11_21_16 | 3Krl_11_21_17 | 3Krl_11_21_18 | 3Krl_11_21_19 | 3Krl_11_21_20 | 3Krl_11_21_21 | 3Krl_11_21_22 | 3Krl_11_21_23 | 3Krl_11_21_24 | 3Krl_11_21_25 | 3Krl_11_21_26 | 3Krl_11_21_27 | 3Krl_11_21_28 | 3Krl_11_21_29 | 3Krl_11_21_30 | 3Krl_11_21_31 | 3Krl_11_21_32 | 3Krl_11_21_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||