Informacja
Bible Left

3Krl_11_36

Bible Right
3Krl_11_35 3Krl_11_37

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_11_36 τῷ δὲ υἱῷ αὐτοῦ δώσω τὰ δύο σκῆπτρα, ὅπως ᾖ θέσις τῷ δούλῳ μου Δαυιδ πάσας τὰς ἡμέρας ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν Ιερουσαλημ τῇ πόλει, ἣν ἐξελεξάμην ἐμαυτῷ τοῦ θέσθαι ὄνομά μου ἐκεῖ.
L02 3Krl_11_36 τῷ (G3588) δὲ (G1161) υἱῷ (G5207) αὐτοῦ (G846) δώσω (G1325) τὰ (G3588) δύο (G1417) σκῆπτρα, (L8494) ὅπως (G3704)(G1510) θέσις (L4496) τῷ (G3588) δούλῳ (G1401) μου (G3450) Δαυιδ (G1138) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας (G2250) ἐνώπιον (G1799) ἐμοῦ (G1700) ἐν (G1722) Ιερουσαλημ (G2419) τῇ (G3588) πόλει, (G4172) ἣν (G3739) ἐξελεξάμην (G1586) ἐμαυτῷ (G1683) τοῦ (G3588) θέσθαι (G5087) ὄνομά (G3686) μου (G3450) ἐκεῖ. (G1563)
L03 3Krl_11_36 But to his son I will give the two remaining tribes, that my servant David may have an establishment continually before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there. (1 Kings 11:36 Brenton)
L04 3Krl_11_36 Jego zaś synowi dam jedno pokolenie, aby przez to zachować przed sobą ród mego sługi, Dawida, po wszystkie czasy w Jeruzalem, które sobie obrałem, by tam umieścić moje Imię. (1 Krl 11:36 BT_4)
L05 3Krl_11_36 τῷ δὲ υἱῷ αὐτοῦ δώσω τὰ δύο σκῆπτρα, ὅπως θέσις τῷ δούλῳ μου Δαυιδ πάσας τὰς ἡμέρας ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν Ιερουσαλημ τῇ πόλει, ἣν ἐξελεξάμην ἐμαυτῷ τοῦ θέσθαι ὄνομά μου ἐκεῖ.
L06 3Krl_11_36 δέ υἱός αὐτός δίδωμι δύο σκῆπτρον ὅπως εἰμί θέσις δοῦλος μου Δαβίδ πᾶς ἡμέρα ἐνώπιος ἐμοῦ ἐν Ἱερουσαλήμ πόλις ὅς ἐκλέγω ἐμαυτοῦ τίθημι ὄνομα μου ἐκεῖ
L07 3Krl_11_36 lecz; zaś, natomiast syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono dać, dawać, przekazać dwa laska / kij aby, żeby; jak, w jaki sposób być, istnieć; żyć, trwać ustawienie niewolnik mnie, mojego Dawid – król Izraela każdy, wszelki, dowolny; cały dzień; pełna doba przed kimś; w obecności mnie, mojego w, wewnątrz Jeruzalem miasto; mieszkańcy który, która, które wybierać mnie samego kłaść, umieszczać imię, nazwa mnie, mojego tam
L08 3Krl_11_36 (G3588) (G1161) (G5207) (G846) (G1325) (G3588) (G1417) (L8494) (G3704) (G1510) (L4496) (G3588) (G1401) (G3450) (G1138) (G3956) (G3588) (G2250) (G1799) (G1700) (G1722) (G2419) (G3588) (G4172) (G3739) (G1586) (G1683) (G3588) (G5087) (G3686) (G3450) (G1563)
L09 3Krl_11_36 tO=| de\ ui(O=| au)tou= dO/sO ta\ du/o skE=ptra, o(/pOs E)=| Te/sis tO=| dou/lO| mou *dauid pa/sas ta\s E(me/ras e)nO/pion e)mou= e)n *ierousalEm tE=| po/lei, E(\n e)XeleXa/mEn e)mautO=| tou= Te/sTai o)/noma/ mou e)kei=.
L10 3Krl_11_36 tO de hyiO autu dOsO ta dyo skEptra, hopOs E Tesis tO dulO mu dauid pasas tas hEmeras enOpion emu en ierusalEm tE polei, hEn eXeleXamEn emautO tu TesTai onoma mu ekei.
L11 3Krl_11_36 RA_DSM x N2_DSM RD_GSM VF_FAI1S RA_APN M N2N_APN C V9_PAS3S N3I_NSF RA_DSM N2_DSM RP_GS N_DSM A1S_APF RA_APF N1A_APF P RP_GS P N_DSF RA_DSF N3I_DSF RR_ASF VAI_AMI1S RD_DSM RA_GSN VE_AMN N3M_ASN RP_GS D
L12 3Krl_11_36 the (dat) Yet son (dat) him/it/same (gen) I-will-GIVE, I-should-GIVE the (nom|acc) two (nom, acc, gen) this is how he/she/it-should-be the (dat) slave (dat); servile ([Adj] dat) me (gen) David (indecl) all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) day (gen), days (acc) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen); my/mine (gen) in/among/by (+dat) Jerusalem (indecl) the (dat) city (dat) who/whom/which (acc) I-was-SELECT-ed myself (dat) the (gen) to-be-PLACE-ed name (nom|acc|voc) me (gen) there
L13 3Krl_11_36 the though son he give the two staff that way be setting the subject of me Dabid all the day in the face my in Jerusalem the city who select myself the put name of me there
L14 3Krl_11_36 3Krl_11_36_1 3Krl_11_36_2 3Krl_11_36_3 3Krl_11_36_4 3Krl_11_36_5 3Krl_11_36_6 3Krl_11_36_7 3Krl_11_36_8 3Krl_11_36_9 3Krl_11_36_10 3Krl_11_36_11 3Krl_11_36_12 3Krl_11_36_13 3Krl_11_36_14 3Krl_11_36_15 3Krl_11_36_16 3Krl_11_36_17 3Krl_11_36_18 3Krl_11_36_19 3Krl_11_36_20 3Krl_11_36_21 3Krl_11_36_22 3Krl_11_36_23 3Krl_11_36_24 3Krl_11_36_25 3Krl_11_36_26 3Krl_11_36_27 3Krl_11_36_28 3Krl_11_36_29 3Krl_11_36_30 3Krl_11_36_31 3Krl_11_36_32
L15