Informacja
Bible Left

3Krl_13_16

Bible Right
3Krl_13_15 3Krl_13_17

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_13_16 καὶ εἶπεν Οὐ μὴ δύνωμαι τοῦ ἐπιστρέψαι μετὰ σοῦ οὐδὲ μὴ φάγομαι ἄρτον οὐδὲ πίομαι ὕδωρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ·
L02 3Krl_13_16 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Οὐ (G3756) μὴ (G3361) δύνωμαι (G1410) τοῦ (G3588) ἐπιστρέψαι (G1994) μετὰ (G3326) σοῦ (G4675) οὐδὲ (G3761) μὴ (G3361) φάγομαι (G2068) ἄρτον (G740) οὐδὲ (G3761) πίομαι (G4095) ὕδωρ (G5204) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τόπῳ (G5117) τούτῳ· (G3778)
L03 3Krl_13_16 And he said, I shall not by any means be able to return with thee, neither will I eat bread, neither will I drink water in this place. (1 Kings 13:16 Brenton)
L04 3Krl_13_16 Ale on odrzekł mu: «Nie mogę wrócić z tobą i iść z tobą ani też nie będę jadł chleba i pił z tobą wody w tej miejscowości, (1 Krl 13:16 BT_4)
L05 3Krl_13_16 καὶ εἶπεν Οὐ μὴ δύνωμαι τοῦ ἐπιστρέψαι μετὰ σοῦ οὐδὲ μὴ φάγομαι ἄρτον οὐδὲ πίομαι ὕδωρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ·
L06 3Krl_13_16 καί ἔπω οὐ μή δύναμαι ἐπιστρέφω μετά σοῦ οὐδέ μή ἐσθίω ἄρτος οὐδέ πίνω ὕδωρ ἐν τόπος οὗτος
L07 3Krl_13_16 i, również powiedzieć, zapytać nie, czyż nie nie; aby nie być w stanie coś zrobić zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się z, razem z; po, następnie ciebie, twojego ani, również nie nie; aby nie jeść, spożywać chleb, bochenki lp. ani, również nie pić woda; (przen.) liczne ludy w, wewnątrz miejsce, obszar; fragment (tekstu) ten, ta, to; oto, ów
L08 3Krl_13_16 (G2532) (G2036) (G3756) (G3361) (G1410) (G3588) (G1994) (G3326) (G4675) (G3761) (G3361) (G2068) (G740) (G3761) (G4095) (G5204) (G1722) (G3588) (G5117) (G3778)
L09 3Krl_13_16 kai\ ei)=pen *ou) mE\ du/nOmai tou= e)pistre/PSai meta\ sou= ou)de\ mE\ fa/gomai a)/rton ou)de\ pi/omai u(/dOr e)n tO=| to/pO| tou/tO|·
L10 3Krl_13_16 kai eipen u mE dynOmai tu epistrePSai meta su ude mE fagomai arton ude piomai hydOr en tO topO tutO·
L11 3Krl_13_16 C VBI_AAI3S D D V6_PMS1S RA_GSN VA_AAN P RP_GS C D VF_FMI1S N2_ASM C VF_FMI1S N3_NSN P RA_DSM N2_DSM RD_DSM
L12 3Krl_13_16 and he/she/it-SAY/TELL-ed not not I-should-be-being-SET-ed; I-should-be-being-ABLE-ed the (gen) to-TURN-AROUND, be-you(sg)-TURN-ed-AROUND!, he/she/it-happens-to-TURN-AROUND (opt) after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) neither/nor not I-will-be-EAT-ed bread (acc) neither/nor I-will-be-DRINK-ed water (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) the (dat) place (dat) this (dat)
L13 3Krl_13_16 and say not not able the turn around with of you not even not eat bread not even drink water in the place this
L14 3Krl_13_16 3Krl_13_16_1 3Krl_13_16_2 3Krl_13_16_3 3Krl_13_16_4 3Krl_13_16_5 3Krl_13_16_6 3Krl_13_16_7 3Krl_13_16_8 3Krl_13_16_9 3Krl_13_16_10 3Krl_13_16_11 3Krl_13_16_12 3Krl_13_16_13 3Krl_13_16_14 3Krl_13_16_15 3Krl_13_16_16 3Krl_13_16_17 3Krl_13_16_18 3Krl_13_16_19 3Krl_13_16_20
L15