Informacja
Bible Left

3Krl_15_29

Bible Right
3Krl_15_28 3Krl_15_30

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_15_29 καὶ ἐγένετο ὡς ἐβασίλευσεν, καὶ ἐπάταξεν τὸν οἶκον Ιεροβοαμ καὶ οὐχ ὑπελίπετο πᾶσαν πνοὴν τοῦ Ιεροβοαμ ἕως τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτὸν κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου, ὃ ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Αχια τοῦ Σηλωνίτου
L02 3Krl_15_29 καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) ὡς (G5613) ἐβασίλευσεν, (G936) καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) Ιεροβοαμ (L4841) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ὑπελίπετο (G5275) πᾶσαν (G3956) πνοὴν (G4157) τοῦ (G3588) Ιεροβοαμ (L4841) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) ἐξολεθρεῦσαι (G1842) αὐτὸν (G846) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) κυρίου, (G2962)(G3739) ἐλάλησεν (G2980) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) δούλου (G1401) αὐτοῦ (G846) Αχια (L1629) τοῦ (G3588) Σηλωνίτου (L8420)
L03 3Krl_15_29 And it came to pass when he reigned, that he smote the whole house of Jeroboam, and left none that breathed of Jeroboam, until he has destroyed him utterly, according to the word of the Lord which he spoke by his servant Achia the Selonite, (1 Kings 15:29 Brenton)
L04 3Krl_15_29 Z chwilą objęcia władzy wymordował cały ród Jeroboama. Nie zostawił z rodu Jeroboama ani jednej żywej duszy, dopóki jej nie wytracił zgodnie z zapowiedzią Pana, którą On wyrzekł przez swego sługę Achiasza z Szilo, (1 Krl 15:29 BT_4)
L05 3Krl_15_29 καὶ ἐγένετο ὡς ἐβασίλευσεν, καὶ ἐπάταξεν τὸν οἶκον Ιεροβοαμ καὶ οὐχ ὑπελίπετο πᾶσαν πνοὴν τοῦ Ιεροβοαμ ἕως τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτὸν κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου, ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Αχια τοῦ Σηλωνίτου
L06 3Krl_15_29 καί γίνομαι ὥς βασιλεύω καί πατάσσω οἶκος Ιεροβοαμ καί οὐ ὑπολείπω πᾶς πνοή Ιεροβοαμ ἕως ἐξολοθρεύω αὐτός κατά ῥῆμα κύριος ὅς λαλέω ἐν χείρ δοῦλος αὐτός Αχια Σηλωνίτης
L07 3Krl_15_29 i, również stać się, zaistnieć, powstać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej sprawować władzę królewską, królować i, również uderzać, ranić; zabić dom, rodzina; ród, potomstwo Ieroboam i, również nie, czyż nie pozostawiać, zostawiać z tyłu każdy, wszelki, dowolny; cały oddech, tchnienie; wiatr Ieroboam dopóki; aż do; tak długo, jak wygubić, zniszczyć, wytępić on, ona, ono wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według słowo, wypowiedź pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) który, która, które mówić, rozmawiać w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie niewolnik on, ona, ono Achia Selonites
L08 3Krl_15_29 (G2532) (G1096) (G5613) (G936) (G2532) (G3960) (G3588) (G3624) (L4841) (G2532) (G3756) (G5275) (G3956) (G4157) (G3588) (L4841) (G2193) (G3588) (G1842) (G846) (G2596) (G3588) (G4487) (G2962) (G3739) (G2980) (G1722) (G5495) (G1401) (G846) (L1629) (G3588) (L8420)
L09 3Krl_15_29 kai\ e)ge/neto O(s e)basi/leusen, kai\ e)pa/taXen to\n oi)=kon *ieroboam kai\ ou)CH u(peli/peto pa=san pnoE\n tou= *ieroboam e(/Os tou= e)XoleTreu=sai au)to\n kata\ to\ r(E=ma kuri/ou, o(\ e)la/lEsen e)n CHeiri\ dou/lou au)tou= *aCHia tou= *sElOni/tou
L10 3Krl_15_29 kai egeneto hOs ebasileusen, kai epataXen ton oikon ieroboam kai uCH hypelipeto pasan pnoEn tu ieroboam heOs tu eXoleTreusai auton kata to rEma kyriu, ho elalEsen en CHeiri dulu autu aCHia tu sElOnitu
L11 3Krl_15_29 C VBI_AMI3S C VAI_AAI3S C VAI_AAI3S RA_ASM N2_ASM N_GSM C D VBI_AMI3S A1S_ASF N1_ASF RA_GSM N_GSM P RA_GSN VA_AAN RD_ASM P RA_ASN N3M_ASN N2_GSM RR_ASN VAI_AAI3S P N3_DSF N2_GSM RD_GSM N_GSM RA_GSM N1M_GSM
L12 3Krl_15_29 and he/she/it-was-BECOME-ed as/like he/she/it-REIGN-ed and he/she/it-SMITE-ed the (acc) house (acc) and not he/she/it-was-REMAIN-ed every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) gust/breath (acc) the (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) to-DESTROY UTTERLY, be-you(sg)-DESTROY UTTERLY-ed!, he/she/it-happens-to-DESTROY UTTERLY (opt) him/it/same (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) declaration (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-SPEAK-ed in/among/by (+dat) hand (dat) slave (gen); servile ([Adj] gen); be-you(sg)-ENSLAVE-ing!, be-you(sg)-being-ENSLAVE-ed! him/it/same (gen) the (gen)
L13 3Krl_15_29 and happen as reign and pat the home Ieroboam and not leave below/behind all breath the Ieroboam till the utterly ruin he down the statement lord who talk in hand subject he Achia the Sēlōnitēs
L14 3Krl_15_29 3Krl_15_29_1 3Krl_15_29_2 3Krl_15_29_3 3Krl_15_29_4 3Krl_15_29_5 3Krl_15_29_6 3Krl_15_29_7 3Krl_15_29_8 3Krl_15_29_9 3Krl_15_29_10 3Krl_15_29_11 3Krl_15_29_12 3Krl_15_29_13 3Krl_15_29_14 3Krl_15_29_15 3Krl_15_29_16 3Krl_15_29_17 3Krl_15_29_18 3Krl_15_29_19 3Krl_15_29_20 3Krl_15_29_21 3Krl_15_29_22 3Krl_15_29_23 3Krl_15_29_24 3Krl_15_29_25 3Krl_15_29_26 3Krl_15_29_27 3Krl_15_29_28 3Krl_15_29_29 3Krl_15_29_30 3Krl_15_29_31 3Krl_15_29_32 3Krl_15_29_33
L15