Informacja
Bible Left

3Krl_2_23

Bible Right
3Krl_2_22 3Krl_2_24

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_2_23 καὶ ὤμοσεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων κατὰ τοῦ κυρίου λέγων Τάδε ποιήσαι μοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη, ὅτι κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐλάλησεν Αδωνιας τὸν λόγον τοῦτον·
L02 3Krl_2_23 καὶ (G2532) ὤμοσεν (G3660)(G3588) βασιλεὺς (G935) Σαλωμων (L8143) κατὰ (G2596) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) λέγων (G3004) Τάδε (G3592) ποιήσαι (G4160) μοι (G3427)(G3588) θεὸς (G2316) καὶ (G2532) τάδε (G3592) προσθείη, (G4369) ὅτι (G3754) κατὰ (G2596) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) αὐτοῦ (G846) ἐλάλησεν (G2980) Αδωνιας (L233) τὸν (G3588) λόγον (G3056) τοῦτον· (G3778)
L03 3Krl_2_23 And king Solomon swore by the Lord, saying, God do so to me, and more also, if it be not that Adonias has spoken this word against his own life. (1 Kings 2:23 Brenton)
L04 3Krl_2_23 Następnie król Salomon przysiągł na Pana, mówiąc: «Niech mi Bóg to uczyni i tamto dorzuci, jeśli Adoniasz nie na swą zgubę poruszył tę sprawę. (1 Krl 2:23 BT_4)
L05 3Krl_2_23 καὶ ὤμοσεν βασιλεὺς Σαλωμων κατὰ τοῦ κυρίου λέγων Τάδε ποιήσαι μοι θεὸς καὶ τάδε προσθείη, ὅτι κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐλάλησεν Αδωνιας τὸν λόγον τοῦτον·
L06 3Krl_2_23 καί ὀμνύω βασιλεύς Σαλωμών κατά κύριος λέγω ὅδε ποιέω μοι θεός καί ὅδε προστίθημι ὅτι κατά ψυχή αὐτός λαλέω Αδωνίας λόγος οὗτος
L07 3Krl_2_23 i, również przysięgać król; przywódca Salomon wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mówić, powiedzieć (ten, ta, to) oto czynić, robić, wytwarzać mi, mnie Bóg, bóg; bóstwo i, również (ten, ta, to) oto dodawać, dołączać że; ponieważ wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) on, ona, ono mówić, rozmawiać Adoniasz (imię własne; "Jahwe jest Panem") słowo, wypowiedź, mowa ten, ta, to; oto, ów
L08 3Krl_2_23 (G2532) (G3660) (G3588) (G935) (L8143) (G2596) (G3588) (G2962) (G3004) (G3592) (G4160) (G3427) (G3588) (G2316) (G2532) (G3592) (G4369) (G3754) (G2596) (G3588) (G5590) (G846) (G2980) (L233) (G3588) (G3056) (G3778)
L09 3Krl_2_23 kai\ O)/mosen o( basileu\s *salOmOn kata\ tou= kuri/ou le/gOn *ta/de poiE/sai moi o( Teo\s kai\ ta/de prosTei/E, o(/ti kata\ tE=s PSuCHE=s au)tou= e)la/lEsen *adOnias to\n lo/gon tou=ton·
L10 3Krl_2_23 kai Omosen ho basileus salOmOn kata tu kyriu legOn tade poiEsai moi ho Teos kai tade prosTeiE, hoti kata tEs PSyCHEs autu elalEsen adOnias ton logon tuton·
L11 3Krl_2_23 C VAI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM N_NSM P RA_GSM N2_GSM V1_PAPNSM RD_APN VA_AAO3S RP_DS RA_NSM N2_NSM C RD_APN VE_AAO3S C P RA_GSF N1_GSF RD_GSM VAI_AAI3S N1T_NSM RA_ASM N2_ASM RD_ASM
L12 3Krl_2_23 and he/she/it-SWEAR-ed the (nom) king (nom) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) while SAY/TELL-ing (nom) these (nom|acc) to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) me (dat) the (nom) god (nom) and these (nom|acc) he/she/it-happens-to-ADD-TO (opt) because/that down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (gen) life (gen) him/it/same (gen) he/she/it-SPEAK-ed the (acc) word (acc) this (acc)
L13 3Krl_2_23 and swear the monarch Salōmōn down the lord tell further do me the God and further add since down the soul he talk Adōnias the word this
L14 3Krl_2_23 3Krl_2_23_1 3Krl_2_23_2 3Krl_2_23_3 3Krl_2_23_4 3Krl_2_23_5 3Krl_2_23_6 3Krl_2_23_7 3Krl_2_23_8 3Krl_2_23_9 3Krl_2_23_10 3Krl_2_23_11 3Krl_2_23_12 3Krl_2_23_13 3Krl_2_23_14 3Krl_2_23_15 3Krl_2_23_16 3Krl_2_23_17 3Krl_2_23_18 3Krl_2_23_19 3Krl_2_23_20 3Krl_2_23_21 3Krl_2_23_22 3Krl_2_23_23 3Krl_2_23_24 3Krl_2_23_25 3Krl_2_23_26 3Krl_2_23_27
L15