| L01 | 3Krl_3_26 | καὶ ἀπεκρίθη ἡ γυνή, ἧς ἦν ὁ υἱὸς ὁ ζῶν, καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα, ὅτι ἐταράχθη ἡ μήτρα αὐτῆς ἐπὶ τῷ υἱῷ αὐτῆς, καὶ εἶπεν Ἐν ἐμοί, κύριε, δότε αὐτῇ τὸ παιδίον καὶ θανάτῳ μὴ θανατώσητε αὐτόν· καὶ αὕτη εἶπεν Μήτε ἐμοὶ μήτε αὐτῇ ἔστω· διέλετε. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_3_26 | καὶ (G2532) ἀπεκρίθη (G611) ἡ (G3588) γυνή, (G1135) ἧς (G3739) ἦν (G1510) ὁ (G3588) υἱὸς (G5207) ὁ (G3588) ζῶν, (G2198) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα, (G935) ὅτι (G3754) ἐταράχθη (G5015) ἡ (G3588) μήτρα (G3388) αὐτῆς (G846) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) υἱῷ (G5207) αὐτῆς, (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἐν (G1722) ἐμοί, (G1698) κύριε, (G2962) δότε (G1325) αὐτῇ (G846) τὸ (G3588) παιδίον (G3813) καὶ (G2532) θανάτῳ (G2288) μὴ (G3361) θανατώσητε (G2289) αὐτόν· (G846) καὶ (G2532) αὕτη (G3778) εἶπεν (G2036) Μήτε (G3383) ἐμοὶ (G1698) μήτε (G3383) αὐτῇ (G846) ἔστω· (G1510) διέλετε. (G1244) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_3_26 | And the woman whose the living child was, answered and said to the king, (for her bowels yearned over her son) and she said, I pray thee, my lord, give her the child, and in nowise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor hers; divide it. (1 Kings 3:26 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_3_26 | Wówczas kobietę, której syn był żywy, zdjęła litość nad swoim synem i zawołała: «Litości, panie mój! Niech dadzą jej dziecko żywe, abyście tylko go nie zabijali!» Tamta zaś mówiła: «Niech nie będzie ani moje, ani twoje! Rozetnijcie!» (1 Krl 3:26 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_3_26 | καὶ | ἀπεκρίθη | ἡ | γυνή, | ἧς | ἦν | ὁ | υἱὸς | ὁ | ζῶν, | καὶ | εἶπεν | πρὸς | τὸν | βασιλέα, | ὅτι | ἐταράχθη | ἡ | μήτρα | αὐτῆς | ἐπὶ | τῷ | υἱῷ | αὐτῆς, | καὶ | εἶπεν | Ἐν | ἐμοί, | κύριε, | δότε | αὐτῇ | τὸ | παιδίον | καὶ | θανάτῳ | μὴ | θανατώσητε | αὐτόν· | καὶ | αὕτη | εἶπεν | Μήτε | ἐμοὶ | μήτε | αὐτῇ | ἔστω· | διέλετε. |
| L06 | 3Krl_3_26 | καί | ἀποκρίνομαι | ὁ | γυνή | ὅς | εἰμί | ὁ | υἱός | ὁ | ζάω | καί | ἔπω | πρός | ὁ | βασιλεύς | ὅτι | ταράσσω | ὁ | μήτρα | αὐτός | ἐπί | ὁ | υἱός | αὐτός | καί | ἔπω | ἐν | ἐμοί | κύριος | δίδωμι | αὐτός | ὁ | παιδίον | καί | θάνατος | μή | θανατόω | αὐτός | καί | οὗτος | ἔπω | μήτε | ἐμοί | μήτε | αὐτός | εἰμί | διαιρέω |
| L07 | 3Krl_3_26 | i, również | odpowiedzieć | — | kobieta w różnym wieku; żona | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | żyć | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | że; ponieważ | wzburzać, niepokoić; dręczyć | — | łono, macica | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | i, również | powiedzieć, zapytać | w, wewnątrz | mnie, mię | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | — | dziecko, niemowlę | i, również | śmierć fizyczna | nie; aby nie | zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo | on, ona, ono | i, również | ten, ta, to; oto, ów | powiedzieć, zapytać | ani; również nie | mnie, mię | ani; również nie | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | dzielić na części, rozcinać |
| L08 | 3Krl_3_26 | (G2532) | (G611) | (G3588) | (G1135) | (G3739) | (G1510) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G2198) | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G3754) | (G5015) | (G3588) | (G3388) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G2532) | (G2036) | (G1722) | (G1698) | (G2962) | (G1325) | (G846) | (G3588) | (G3813) | (G2532) | (G2288) | (G3361) | (G2289) | (G846) | (G2532) | (G3778) | (G2036) | (G3383) | (G1698) | (G3383) | (G846) | (G1510) | (G1244) |
| L09 | 3Krl_3_26 | kai\ | a)pekri/TE | E( | gunE/, | E(=s | E)=n | o( | ui(o\s | o( | DZO=n, | kai\ | ei)=pen | pro\s | to\n | basile/a, | o(/ti | e)tara/CHTE | E( | mE/tra | au)tE=s | e)pi\ | tO=| | ui(O=| | au)tE=s, | kai\ | ei)=pen | *)en | e)moi/, | ku/rie, | do/te | au)tE=| | to\ | paidi/on | kai\ | Tana/tO| | mE\ | TanatO/sEte | au)to/n· | kai\ | au(/tE | ei)=pen | *mE/te | e)moi\ | mE/te | au)tE=| | e)/stO· | die/lete. |
| L10 | 3Krl_3_26 | kai | apekriTE | hE | gynE, | hEs | En | ho | hyios | ho | DZOn, | kai | eipen | pros | ton | basilea, | hoti | etaraCHTE | hE | mEtra | autEs | epi | tO | hyiO | autEs, | kai | eipen | en | emoi, | kyrie, | dote | autE | to | paidion | kai | TanatO | mE | TanatOsEte | auton· | kai | hautE | eipen | mEte | emoi | mEte | autE | estO· | dielete. |
| L11 | 3Krl_3_26 | C | VCI_API3S | RA_NSF | N3K_NSF | RR_GSF | V9_IAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | V3_PAPNSM | C | VBI_AAI3S | P | RA_ASM | N3V_ASM | C | VQI_API3S | RA_NSF | N1A_NSF | RD_GSF | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_GSF | C | VBI_AAI3S | P | RP_DS | N2_VSM | VO_AAD2P | RD_DSF | RA_ASN | N2N_ASN | C | N2_DSM | D | VA_AAS2P | RD_ASM | C | RD_NSF | VBI_AAI3S | C | RP_DS | C | RD_DSF | V9_PAD3S | VB_AAD2P |
| L12 | 3Krl_3_26 | and | he/she/it-was-ANSWER-ed | the (nom) | woman/wife (nom) | who/whom/which (gen) | he/she/it-was | the (nom) | son (nom) | the (nom) | while EXISTS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | because/that | he/she/it-was-UNSETTLE-ed | the (nom) | womb (nom|voc) | her/it/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | son (dat) | her/it/same (gen) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | in/among/by (+dat) | me (dat); my/mine (nom|voc) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | do-GIVE-you(pl)! | her/it/same (dat) | the (nom|acc) | child (nom|acc|voc) | and | death (dat) | not | you(pl)-should-PUT-TO-DEATH | him/it/same (acc) | and | this (nom) | he/she/it-SAY/TELL-ed | and not | me (dat); my/mine (nom|voc) | and not | her/it/same (dat) | I-should-have-CAUSE-ed-TO-STand; let-him/her/it-be! | do-DIVIDE-you(pl)! |
| L13 | 3Krl_3_26 | and | respond | the | woman | who | be | the | son | the | live | and | say | to | the | monarch | since | stir up | the | womb | he | in | the | son | he | and | say | in | me | lord | give | he | the | toddler | and | death | not | put to death | he | and | this | say | neither | me | neither | he | be | divide |
| L14 | 3Krl_3_26 | 3Krl_3_26_1 | 3Krl_3_26_2 | 3Krl_3_26_3 | 3Krl_3_26_4 | 3Krl_3_26_5 | 3Krl_3_26_6 | 3Krl_3_26_7 | 3Krl_3_26_8 | 3Krl_3_26_9 | 3Krl_3_26_10 | 3Krl_3_26_11 | 3Krl_3_26_12 | 3Krl_3_26_13 | 3Krl_3_26_14 | 3Krl_3_26_15 | 3Krl_3_26_16 | 3Krl_3_26_17 | 3Krl_3_26_18 | 3Krl_3_26_19 | 3Krl_3_26_20 | 3Krl_3_26_21 | 3Krl_3_26_22 | 3Krl_3_26_23 | 3Krl_3_26_24 | 3Krl_3_26_25 | 3Krl_3_26_26 | 3Krl_3_26_27 | 3Krl_3_26_28 | 3Krl_3_26_29 | 3Krl_3_26_30 | 3Krl_3_26_31 | 3Krl_3_26_32 | 3Krl_3_26_33 | 3Krl_3_26_34 | 3Krl_3_26_35 | 3Krl_3_26_36 | 3Krl_3_26_37 | 3Krl_3_26_38 | 3Krl_3_26_39 | 3Krl_3_26_40 | 3Krl_3_26_41 | 3Krl_3_26_42 | 3Krl_3_26_43 | 3Krl_3_26_44 | 3Krl_3_26_45 | 3Krl_3_26_46 | 3Krl_3_26_47 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||