Informacja
Bible Left

3Krl_5_14a

Bible Right
3Krl_5_14 3Krl_5_14b

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_5_14a καὶ ἔλαβεν Σαλωμων τὴν θυγατέρα Φαραω ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν εἰς τὴν πόλιν Δαυιδ ἕως συντελέσαι αὐτὸν τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον ἑαυτοῦ καὶ τὸ τεῖχος Ιερουσαλημ.
L02 3Krl_5_14a καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) Σαλωμων (L8143) τὴν (G3588) θυγατέρα (G2364) Φαραω (G5328) ἑαυτῷ (G1438) εἰς (G1519) γυναῖκα (G1135) καὶ (G2532) εἰσήγαγεν (G1521) αὐτὴν (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) Δαυιδ (G1138) ἕως (G2193) συντελέσαι (G4931) αὐτὸν (G846) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) ἑαυτοῦ (G1438) καὶ (G2532) τὸ (G3588) τεῖχος (G5038) Ιερουσαλημ. (G2419)
L03 3Krl_5_14a (14a) And Solomon took to himself the daughter of Pharao to wife, and brought her into the city of David until he had finished the house of the Lord, and his own house, and the wall of Jerusalem. Then went up
L04 3Krl_5_14a
L05 3Krl_5_14a Καὶ ἔλαβεν Σαλωμων τὴν θυγατέρα Φαραω ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν εἰς τὴν πόλιν Δαυιδ ἕως συντελέσαι αὐτὸν τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον ἑαυτοῦ καὶ τὸ τεῖχος Ιερουσαλημ.
L06 3Krl_5_14a καί λαμβάνω Σαλωμών θυγάτηρ Φαραώ ἑαυτοῦ εἰς γυνή καί εἰσάγω αὐτός εἰς πόλις Δαβίδ ἕως συντελέω αὐτός οἶκος κύριος καί οἶκος ἑαυτοῦ καί τεῖχος Ἱερουσαλήμ
L07 3Krl_5_14a i, również brać, przyjmować Salomon córka Faraon siebie samego/samej; nawzajem do, ku; w, na kobieta w różnym wieku; żona i, również wprowadzać, wnosić on, ona, ono do, ku; w, na miasto; mieszkańcy Dawid – król Izraela dopóki; aż do; tak długo, jak dokończyć; realizować w pełni on, ona, ono dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również dom, rodzina; ród, potomstwo siebie samego/samej; nawzajem i, również mur obronny; fortyfikacja Jeruzalem
L08 3Krl_5_14a (G2532) (G2983) (L8143) (G3588) (G2364) (G5328) (G1438) (G1519) (G1135) (G2532) (G1521) (G846) (G1519) (G3588) (G4172) (G1138) (G2193) (G4931) (G846) (G3588) (G3624) (G2962) (G2532) (G3588) (G3624) (G1438) (G2532) (G3588) (G5038) (G2419)
L09 3Krl_5_14a *kai\ e)/laben *salOmOn tE\n Tugate/ra *faraO e(autO=| ei)s gunai=ka kai\ ei)sE/gagen au)tE\n ei)s tE\n po/lin *dauid e(/Os suntele/sai au)to\n to\n oi)=kon kuri/ou kai\ to\n oi)=kon e(autou= kai\ to\ tei=CHos *ierousalEm.
L10 3Krl_5_14a kai elaben salOmOn tEn Tygatera faraO heautO eis gynaika kai eisEgagen autEn eis tEn polin dauid heOs syntelesai auton ton oikon kyriu kai ton oikon heautu kai to teiCHos ierusalEm.
L11 3Krl_5_14a C VBI_AAI3S N_NSM RA_ASF N3_ASF N_GSM RD_DSM P N3K_ASF C VBI_AAI3S RD_ASF P RA_ASF N3I_ASF N_GSM P VA_AAN RD_ASM RA_ASM N2_ASM N2_GSM C RA_ASM N2_ASM RD_GSM C RA_ASN N3E_ASN N_GSM
L12 3Krl_5_14a and, also to take Solomon the daughter Pharaoh himself into, for woman, wife and, also to bring in she, -self, same into, for the city David even as, as far as, up to to finish, complete, accomplish he, it, -self, same the house, home lord and, also the house, home himself, herself, itself and, also the wall Jerusalem
L13 3Krl_5_14a and take Salōmōn the daughter Pharaō of himself into woman and lead in he into the city Dabid till consummate he the home lord and the home of himself and the wall Jerusalem
L14 3Krl_5_14a 3Krl_5_14a_1 3Krl_5_14a_2 3Krl_5_14a_3 3Krl_5_14a_4 3Krl_5_14a_5 3Krl_5_14a_6 3Krl_5_14a_7 3Krl_5_14a_8 3Krl_5_14a_9 3Krl_5_14a_10 3Krl_5_14a_11 3Krl_5_14a_12 3Krl_5_14a_13 3Krl_5_14a_14 3Krl_5_14a_15 3Krl_5_14a_16 3Krl_5_14a_17 3Krl_5_14a_18 3Krl_5_14a_19 3Krl_5_14a_20 3Krl_5_14a_21 3Krl_5_14a_22 3Krl_5_14a_23 3Krl_5_14a_24 3Krl_5_14a_25 3Krl_5_14a_26 3Krl_5_14a_27 3Krl_5_14a_28 3Krl_5_14a_29 3Krl_5_14a_30
L15