Informacja
Bible Left

3Krl_8_33

Bible Right
3Krl_8_32 3Krl_8_34

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_8_33 ἐν τῷ πταῖσαι τὸν λαόν σου Ισραηλ ἐνώπιον ἐχθρῶν, ὅτι ἁμαρτήσονταί σοι, καὶ ἐπιστρέψουσιν καὶ ἐξομολογήσονται τῷ ὀνόματί σου καὶ προσεύξονται καὶ δεηθήσονται ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ,
L02 3Krl_8_33 ἐν (G1722) τῷ (G3588) πταῖσαι (G4417) τὸν (G3588) λαόν (G2992) σου (G4675) Ισραηλ (G2474) ἐνώπιον (G1799) ἐχθρῶν, (G2190) ὅτι (G3754) ἁμαρτήσονταί (G264) σοι, (G4671) καὶ (G2532) ἐπιστρέψουσιν (G1994) καὶ (G2532) ἐξομολογήσονται (G1843) τῷ (G3588) ὀνόματί (G3686) σου (G4675) καὶ (G2532) προσεύξονται (G4336) καὶ (G2532) δεηθήσονται (G1210) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) τούτῳ, (G3778)
L03 3Krl_8_33 When thy people Israel falls before enemies, because they shall sin against thee, and they shall return and confess to thy name, and they shall pray and supplicate in this house, (1 Kings 8:33 Brenton)
L04 3Krl_8_33 Kiedy Twój lud spotka klęska od nieprzyjaciela za to, że zgrzeszył przeciw Tobie, a oni się nawrócą do Ciebie i będą wzywać Twego imienia, modlić się do Ciebie i błagać w tej świątyni, (1 Krl 8:33 BT_4)
L05 3Krl_8_33 ἐν τῷ πταῖσαι τὸν λαόν σου Ισραηλ ἐνώπιον ἐχθρῶν, ὅτι ἁμαρτήσονταί σοι, καὶ ἐπιστρέψουσιν καὶ ἐξομολογήσονται τῷ ὀνόματί σου καὶ προσεύξονται καὶ δεηθήσονται ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ,
L06 3Krl_8_33 ἐν πταίω λαός σοῦ Ἰσραήλ ἐνώπιος ἐχθρός ὅτι ἁμαρτάνω σοί καί ἐπιστρέφω καί ἐξομολογέω ὄνομα σοῦ καί προσεύχομαι καί δέω ἐν οἶκος οὗτος
L07 3Krl_8_33 w, wewnątrz potykać się, upadać lud, naród ciebie, twojego Izrael przed kimś; w obecności nienawistny, wrogi że; ponieważ chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć tobie i, również zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się i, również zgadzać się, wyznawać imię, nazwa ciebie, twojego i, również modlić się i, również przywiązać, przymocować w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo ten, ta, to; oto, ów
L08 3Krl_8_33 (G1722) (G3588) (G4417) (G3588) (G2992) (G4675) (G2474) (G1799) (G2190) (G3754) (G264) (G4671) (G2532) (G1994) (G2532) (G1843) (G3588) (G3686) (G4675) (G2532) (G4336) (G2532) (G1210) (G1722) (G3588) (G3624) (G3778)
L09 3Krl_8_33 e)n tO=| ptai=sai to\n lao/n sou *israEl e)nO/pion e)CHTrO=n, o(/ti a(martE/sontai/ soi, kai\ e)pistre/PSousin kai\ e)XomologE/sontai tO=| o)no/mati/ sou kai\ proseu/Xontai kai\ deETE/sontai e)n tO=| oi)/kO| tou/tO|,
L10 3Krl_8_33 en tO ptaisai ton laon su israEl enOpion eCHTrOn, hoti hamartEsontai soi, kai epistrePSusin kai eXomologEsontai tO onomati su kai proseuXontai kai deETEsontai en tO oikO tutO,
L11 3Krl_8_33 P RA_DSN VA_AAN RA_ASM N2_ASM RP_GS N_ASM P N2_GPM C VF_FMI3P RP_DS C VF_FAI3P C VF_FMI3P RA_DSN N3M_DSN RP_GS C VF_FMI3P C VC_FPI3P P RA_DSM N2_DSM RD_DSM
L12 3Krl_8_33 in/among/by (+dat) the (dat) to-STUMBLE, be-you(sg)-STUMBLE-ed!, he/she/it-happens-to-STUMBLE (opt) the (acc) people (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) Israel (indecl) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) because/that they-will-be-SIN-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) and they-will-TURN-AROUND, going-to-TURN (fut ptcp) (dat) and they-will-be-CONFESS-ed the (dat) name (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and they-will-be-PRAY-ed and they-will-be-NEED/REQUIRE-ed in/among/by (+dat) the (dat) house (dat) this (dat)
L13 3Krl_8_33 in the stumble the populace of you Israel in the face hostile since sin you and turn around and concede the name of you and pray and bind in the home this
L14 3Krl_8_33 3Krl_8_33_1 3Krl_8_33_2 3Krl_8_33_3 3Krl_8_33_4 3Krl_8_33_5 3Krl_8_33_6 3Krl_8_33_7 3Krl_8_33_8 3Krl_8_33_9 3Krl_8_33_10 3Krl_8_33_11 3Krl_8_33_12 3Krl_8_33_13 3Krl_8_33_14 3Krl_8_33_15 3Krl_8_33_16 3Krl_8_33_17 3Krl_8_33_18 3Krl_8_33_19 3Krl_8_33_20 3Krl_8_33_21 3Krl_8_33_22 3Krl_8_33_23 3Krl_8_33_24 3Krl_8_33_25 3Krl_8_33_26 3Krl_8_33_27
L15