Informacja
Bible Left

4Krl_10_3

Bible Right
4Krl_10_2 4Krl_10_4

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_10_3 καὶ ὄψεσθε τὸν ἀγαθὸν καὶ τὸν εὐθῆ ἐν τοῖς υἱοῖς τοῦ κυρίου ὑμῶν καὶ καταστήσετε αὐτὸν ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πολεμεῖτε ὑπὲρ τοῦ οἴκου τοῦ κυρίου ὑμῶν.
L02 4Krl_10_3 καὶ (G2532) ὄψεσθε (G3708) τὸν (G3588) ἀγαθὸν (G18) καὶ (G2532) τὸν (G3588) εὐθῆ (L4025) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) καταστήσετε (G2525) αὐτὸν (G846) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) θρόνον (G2362) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) πολεμεῖτε (G4170) ὑπὲρ (G5228) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) ὑμῶν. (G5216)
L03 4Krl_10_3 do ye accordingly look out the best and fittest among your master's sons, and set him on the throne of his father, and fight for the house of your master. (2 Kings 10:3 Brenton)
L04 4Krl_10_3 Obmyślcie więc, kto z synów pana waszego jest najlepszy i najodpowiedniejszy, posadźcie go na tronie jego ojca i bijcie się o dom pana waszego!» (2 Krl 10:3 BT_4)
L05 4Krl_10_3 καὶ ὄψεσθε τὸν ἀγαθὸν καὶ τὸν εὐθῆ ἐν τοῖς υἱοῖς τοῦ κυρίου ὑμῶν καὶ καταστήσετε αὐτὸν ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πολεμεῖτε ὑπὲρ τοῦ οἴκου τοῦ κυρίου ὑμῶν.
L06 4Krl_10_3 καί ὁράω ἀγαθός καί εὐθής ἐν υἱός κύριος ὑμῶν καί καθίστημι αὐτός ἐπί θρόνος πατήρ αὐτός καί πολεμέω ὑπέρ οἶκος κύριος ὑμῶν
L07 4Krl_10_3 i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć dobry, szlachetny, prawy i, również prosty w, wewnątrz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) was (dopełniacz) i, również ustanowić, wyznaczyć on, ona, ono na, nad, w czasie, za tron ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również walczyć; toczyć wojnę nad, ponad; z powodu dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) was (dopełniacz)
L08 4Krl_10_3 (G2532) (G3708) (G3588) (G18) (G2532) (G3588) (L4025) (G1722) (G3588) (G5207) (G3588) (G2962) (G5216) (G2532) (G2525) (G846) (G1909) (G3588) (G2362) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (G4170) (G5228) (G3588) (G3624) (G3588) (G2962) (G5216)
L09 4Krl_10_3 kai\ o)/PSesTe to\n a)gaTo\n kai\ to\n eu)TE= e)n toi=s ui(oi=s tou= kuri/ou u(mO=n kai\ katastE/sete au)to\n e)pi\ to\n Tro/non tou= patro\s au)tou= kai\ polemei=te u(pe\r tou= oi)/kou tou= kuri/ou u(mO=n.
L10 4Krl_10_3 kai oPSesTe ton agaTon kai ton euTE en tois hyiois tu kyriu hymOn kai katastEsete auton epi ton Tronon tu patros autu kai polemeite hyper tu oiku tu kyriu hymOn.
L11 4Krl_10_3 C VF_FMI2P RA_ASM A1_ASM C RA_ASM A3H_APN P RA_DPM N2_DPM RA_GSM N2_GSM RP_GP C VF_FAI2P RD_ASM P RA_ASM N2_ASM RA_GSM N3_GSM RD_GSM C V2_PAI2P P RA_GSM N2_GSM RA_GSM N2_GSM RP_GP
L12 4Krl_10_3 and you(pl)-will-be-SEE-ed the (acc) good ([Adj] acc, nom|acc|voc) and the (acc) straight ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) the (dat) sons (dat) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) you(pl) (gen) and you(pl)-will-ENABLE him/it/same (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) throne (acc) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) and you(pl)-are-FIGHT-ing, be-you(pl)-FIGHT-ing! above (+acc), on behalf of (+gen) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) you(pl) (gen)
L13 4Krl_10_3 and view the good and the straightforward in the son the lord your and establish he in the throne the father he and battle over the home the lord your
L14 4Krl_10_3 4Krl_10_3_1 4Krl_10_3_2 4Krl_10_3_3 4Krl_10_3_4 4Krl_10_3_5 4Krl_10_3_6 4Krl_10_3_7 4Krl_10_3_8 4Krl_10_3_9 4Krl_10_3_10 4Krl_10_3_11 4Krl_10_3_12 4Krl_10_3_13 4Krl_10_3_14 4Krl_10_3_15 4Krl_10_3_16 4Krl_10_3_17 4Krl_10_3_18 4Krl_10_3_19 4Krl_10_3_20 4Krl_10_3_21 4Krl_10_3_22 4Krl_10_3_23 4Krl_10_3_24 4Krl_10_3_25 4Krl_10_3_26 4Krl_10_3_27 4Krl_10_3_28 4Krl_10_3_29 4Krl_10_3_30
L15