Informacja
Bible Left

4Krl_5_20

Bible Right
4Krl_5_19 4Krl_5_21

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_5_20 καὶ εἶπεν Γιεζι τὸ παιδάριον Ελισαιε Ἰδοὺ ἐφείσατο ὁ κύριός μου τοῦ Ναιμαν τοῦ Σύρου τούτου τοῦ μὴ λαβεῖν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ ἃ ἐνήνοχεν· ζῇ κύριος ὅτι εἰ μὴ δραμοῦμαι ὀπίσω αὐτοῦ καὶ λήμψομαι παρ’ αὐτοῦ τι.
L02 4Krl_5_20 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Γιεζι (L2312) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) Ελισαιε (L3255) Ἰδοὺ (G2400) ἐφείσατο (G5339)(G3588) κύριός (G2962) μου (G3450) τοῦ (G3588) Ναιμαν (L6661) τοῦ (G3588) Σύρου (G4948) τούτου (G3778) τοῦ (G3588) μὴ (G3361) λαβεῖν (G2983) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) αὐτοῦ (G846)(G3739) ἐνήνοχεν· (G5342) ζῇ (G2198) κύριος (G2962) ὅτι (G3754) εἰ (G1487) μὴ (G3361) δραμοῦμαι (G5143) ὀπίσω (G3694) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) λήμψομαι (G2983) παρ’ (G3844) αὐτοῦ (G846) τι. (G5100)
L03 4Krl_5_20 And Giezi the servant of Elisaie said, Behold, my Lord has spared this Syrian Naiman, so as not to take of his hand what he has brought: as the Lord lives, I will surely run after him, and take somewhat of him. (2 Kings 5:20 Brenton)
L04 4Krl_5_20 Gechazi, sługa Elizeusza, męża Bożego, powiedział sobie: «Oto mój pan oszczędził tego Aramejczyka, Naamana, nie przyjmując od niego rzeczy, które przyniósł. Na życie Pana - pobiegnę za nim i wezmę od niego cośkolwiek». (2 Krl 5:20 BT_4)
L05 4Krl_5_20 Καὶ εἶπεν Γιεζι τὸ παιδάριον Ελισαιε Ἰδοὺ ἐφείσατο κύριός μου τοῦ Ναιμαν τοῦ Σύρου τούτου τοῦ μὴ λαβεῖν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ ἐνήνοχεν· ζῇ κύριος ὅτι εἰ μὴ δραμοῦμαι ὀπίσω αὐτοῦ καὶ λήμψομαι παρ’ αὐτοῦ τι.
L06 4Krl_5_20 καί ἔπω Γιεζι παιδάριον Ελισαιε ἰδού φείδομαι κύριος μου Ναιμάν Σύρος οὗτος μή λαμβάνω ἐκ χείρ αὐτός ὅς φέρω ζάω κύριος ὅτι εἰ μή τρέχω ὀπίσω αὐτός καί λαμβάνω παρά αὐτός τις
L07 4Krl_5_20 i, również powiedzieć, zapytać Giezi małe dziecko, chłopiec Elisaie oto, spójrz oszczędzać, chronić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego Naiman Syryjczyk ten, ta, to; oto, ów nie; aby nie brać, przyjmować z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono który, która, które nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać żyć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) że; ponieważ jeśli, jeżeli; czy? nie; aby nie biec z tyłu, do tyłu on, ona, ono i, również brać, przyjmować przy, obok, wśród on, ona, ono ktoś, coś; niektórzy
L08 4Krl_5_20 (G2532) (G2036) (L2312) (G3588) (G3808) (L3255) (G2400) (G5339) (G3588) (G2962) (G3450) (G3588) (L6661) (G3588) (G4948) (G3778) (G3588) (G3361) (G2983) (G1537) (G5495) (G846) (G3739) (G5342) (G2198) (G2962) (G3754) (G1487) (G3361) (G5143) (G3694) (G846) (G2532) (G2983) (G3844) (G846) (G5100)
L09 4Krl_5_20 *kai\ ei)=pen *gieDZi to\ paida/rion *elisaie *)idou\ e)fei/sato o( ku/rio/s mou tou= *naiman tou= *su/rou tou/tou tou= mE\ labei=n e)k CHeiro\s au)tou= a(/ e)nE/noCHen· DZE=| ku/rios o(/ti ei) mE\ dramou=mai o)pi/sO au)tou= kai\ lE/mPSomai par’ au)tou= ti.
L10 4Krl_5_20 kai eipen gieDZi to paidarion elisaie idu efeisato ho kyrios mu tu naiman tu syru tutu tu mE labein ek CHeiros autu ha enEnoCHen· DZE kyrios hoti ei mE dramumai opisO autu kai lEmPSomai par’ autu ti.
L11 4Krl_5_20 C VBI_AAI3S N_NSM RA_ASN N2N_ASN N_GSM I VAI_AMI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS RA_GSM N_GSM RA_GSM N2_GSM RD_GSM RA_GSN D VB_AAN P N3_GSF RD_GSM RR_APN VX_XAI3S V3_PAS3S N2_NSM C C D VF2_FMI1S P RD_GSM C VF_FMI1S P RD_GSM RI_ASN
L12 4Krl_5_20 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom|acc) child/young slave (nom|acc|voc) Elisha (voc) be-you(sg)-SEE-ed! he/she/it-was-SPARE-ed the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) me (gen) the (gen) Naaman (indecl) the (gen) Syrian (gen); be-you(sg)-being-DRAG-ed! this (gen) the (gen) not to-TAKE HOLD OF out of (+gen) hand (gen) him/it/same (gen) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-has-BRING-ed he/she/it-is-EXISTS-ing, you(sg)-are-being-EXISTS-ed, you(sg)-are-being-EXISTS-ed (classical), he/she/it-should-be-EXISTS-ing, you(sg)-should-be-being-EXISTS-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) because/that if not I-will-be-RUN-ed behind him/it/same (gen) and I-will-be-TAKE HOLD OF-ed frοm beside (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) some/any (nom|acc)
L13 4Krl_5_20 and say Giezi the little boy Elisaie see! spare the lord of me the Naiman the Syros this the not take from hand he who carry live lord since if not run in back he and take from he anyone
L14 4Krl_5_20 4Krl_5_20_1 4Krl_5_20_2 4Krl_5_20_3 4Krl_5_20_4 4Krl_5_20_5 4Krl_5_20_6 4Krl_5_20_7 4Krl_5_20_8 4Krl_5_20_9 4Krl_5_20_10 4Krl_5_20_11 4Krl_5_20_12 4Krl_5_20_13 4Krl_5_20_14 4Krl_5_20_15 4Krl_5_20_16 4Krl_5_20_17 4Krl_5_20_18 4Krl_5_20_19 4Krl_5_20_20 4Krl_5_20_21 4Krl_5_20_22 4Krl_5_20_23 4Krl_5_20_24 4Krl_5_20_25 4Krl_5_20_26 4Krl_5_20_27 4Krl_5_20_28 4Krl_5_20_29 4Krl_5_20_30 4Krl_5_20_31 4Krl_5_20_32 4Krl_5_20_33 4Krl_5_20_34 4Krl_5_20_35 4Krl_5_20_36 4Krl_5_20_37
L15