| L01 | 4Krl_5_6 | καὶ ἤνεγκεν τὸ βιβλίον πρὸς τὸν βασιλέα Ισραηλ λέγων καὶ νῦν ὡς ἂν ἔλθῃ τὸ βιβλίον τοῦτο πρὸς σέ, ἰδοὺ ἀπέστειλα πρὸς σὲ Ναιμαν τὸν δοῦλόν μου, καὶ ἀποσυνάξεις αὐτὸν ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_5_6 | καὶ (G2532) ἤνεγκεν (G5342) τὸ (G3588) βιβλίον (G975) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Ισραηλ (G2474) λέγων (G3004) καὶ (G2532) νῦν (G3568) ὡς (G5613) ἂν (G302) ἔλθῃ (G2064) τὸ (G3588) βιβλίον (G975) τοῦτο (G3778) πρὸς (G4314) σέ, (G4571) ἰδοὺ (G2400) ἀπέστειλα (G649) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) Ναιμαν (L6661) τὸν (G3588) δοῦλόν (G1401) μου, (G3450) καὶ (G2532) ἀποσυνάξεις (L1122) αὐτὸν (G846) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) λέπρας (G3014) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_5_6 | And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now then, as soon as this letter shall reach thee, behold, I have sent to thee my servant Naiman, and thou shalt recover him from his leprosy. (2 Kings 5:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_5_6 | I przedłożył królowi izraelskiemu list o treści następującej: «Z chwilą gdy dojdzie do ciebie ten list, wiedz, iż posyłam do ciebie Naamana, sługę mego, abyś go uwolnił od trądu». (2 Krl 5:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_5_6 | καὶ | ἤνεγκεν | τὸ | βιβλίον | πρὸς | τὸν | βασιλέα | Ισραηλ | λέγων | Καὶ | νῦν | ὡς | ἂν | ἔλθῃ | τὸ | βιβλίον | τοῦτο | πρὸς | σέ, | ἰδοὺ | ἀπέστειλα | πρὸς | σὲ | Ναιμαν | τὸν | δοῦλόν | μου, | καὶ | ἀποσυνάξεις | αὐτὸν | ἀπὸ | τῆς | λέπρας | αὐτοῦ. |
| L06 | 4Krl_5_6 | καί | φέρω | ὁ | βιβλίον | πρός | ὁ | βασιλεύς | Ἰσραήλ | λέγω | καί | νῦν | ὥς | ἄν | ἔρχομαι | ὁ | βιβλίον | οὗτος | πρός | σέ | ἰδού | ἀποστέλλω | πρός | σέ | Ναιμάν | ὁ | δοῦλος | μου | καί | ἀποσυνάγω | αὐτός | ἀπό | ὁ | λέπρα | αὐτός |
| L07 | 4Krl_5_6 | i, również | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | — | zwój, książka | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | Izrael | mówić, powiedzieć | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | przyjść, przybyć | — | zwój, książka | ten, ta, to; oto, ów | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | oto, spójrz | posłać, wysłać/odesłać | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | Naiman | — | niewolnik | mnie, mojego | i, również | wydobrzeć po / podnieść się z | on, ona, ono | z, od, przez | — | trąd | on, ona, ono |
| L08 | 4Krl_5_6 | (G2532) | (G5342) | (G3588) | (G975) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G2474) | (G3004) | (G2532) | (G3568) | (G5613) | (G302) | (G2064) | (G3588) | (G975) | (G3778) | (G4314) | (G4571) | (G2400) | (G649) | (G4314) | (G4571) | (L6661) | (G3588) | (G1401) | (G3450) | (G2532) | (L1122) | (G846) | (G575) | (G3588) | (G3014) | (G846) |
| L09 | 4Krl_5_6 | kai\ | E)/negken | to\ | bibli/on | pro\s | to\n | basile/a | *israEl | le/gOn | *kai\ | nu=n | O(s | a)/n | e)/lTE| | to\ | bibli/on | tou=to | pro\s | se/, | i)dou\ | a)pe/steila | pro\s | se\ | *naiman | to\n | dou=lo/n | mou, | kai\ | a)posuna/Xeis | au)to\n | a)po\ | tE=s | le/pras | au)tou=. |
| L10 | 4Krl_5_6 | kai | Enenken | to | biblion | pros | ton | basilea | israEl | legOn | kai | nyn | hOs | an | elTE | to | biblion | tuto | pros | se, | idu | apesteila | pros | se | naiman | ton | dulon | mu, | kai | aposynaXeis | auton | apo | tEs | lepras | autu. |
| L11 | 4Krl_5_6 | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N2N_ASN | P | RA_ASM | N3V_ASM | N_GSM | V1_PAPNSM | C | D | C | x | VB_AAS3S | RA_ASN | N2N_ASN | RD_ASN | P | RP_AS | I | VAI_AAI1S | P | RP_AS | N_ASM | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | C | VF_FAI2S | RD_ASM | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSM |
| L12 | 4Krl_5_6 | and | he/she/it-BRING-ed | the (nom|acc) | book (nom|acc|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | Israel (indecl) | while SAY/TELL-ing (nom) | and | now | as/like | ever | he/she/it-should-COME | the (nom|acc) | book (nom|acc|voc) | this (nom|acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | be-you(sg)-SEE-ed! | I-ORDER FORTH-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | Naaman (indecl) | the (acc) | slave (acc); servile ([Adj] acc, nom|acc|voc) | me (gen) | and | him/it/same (acc) | away from (+gen) | the (gen) | leprosy (gen); leprous ([Adj] acc, gen) | him/it/same (gen) | |
| L13 | 4Krl_5_6 | and | carry | the | scroll | to | the | monarch | Israel | tell | and | now | as | perhaps | come | the | scroll | this | to | you | see! | send off/away | to | you | Naiman | the | subject | of me | and | recover from | he | from | the | leprosy | he |
| L14 | 4Krl_5_6 | 4Krl_5_6_1 | 4Krl_5_6_2 | 4Krl_5_6_3 | 4Krl_5_6_4 | 4Krl_5_6_5 | 4Krl_5_6_6 | 4Krl_5_6_7 | 4Krl_5_6_8 | 4Krl_5_6_9 | 4Krl_5_6_10 | 4Krl_5_6_11 | 4Krl_5_6_12 | 4Krl_5_6_13 | 4Krl_5_6_14 | 4Krl_5_6_15 | 4Krl_5_6_16 | 4Krl_5_6_17 | 4Krl_5_6_18 | 4Krl_5_6_19 | 4Krl_5_6_20 | 4Krl_5_6_21 | 4Krl_5_6_22 | 4Krl_5_6_23 | 4Krl_5_6_24 | 4Krl_5_6_25 | 4Krl_5_6_26 | 4Krl_5_6_27 | 4Krl_5_6_28 | 4Krl_5_6_29 | 4Krl_5_6_30 | 4Krl_5_6_31 | 4Krl_5_6_32 | 4Krl_5_6_33 | 4Krl_5_6_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||