| L01 | 4Krl_5_8 | καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Ελισαιε ὅτι διέρρηξεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ, καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τὸν βασιλέα Ισραηλ λέγων Ἵνα τί διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου; ἐλθέτω δὴ πρός με Ναιμαν καὶ γνώτω ὅτι ἔστιν προφήτης ἐν Ισραηλ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_5_8 | καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) ὡς (G5613) ἤκουσεν (G191) Ελισαιε (L3255) ὅτι (G3754) διέρρηξεν (L2630) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Ισραηλ (G2474) τὰ (G3588) ἱμάτια (G2440) ἑαυτοῦ, (G1438) καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Ισραηλ (G2474) λέγων (G3004) Ἵνα (G2443) τί (G5101) διέρρηξας (L2630) τὰ (G3588) ἱμάτιά (G2440) σου; (G4675) ἐλθέτω (G2064) δὴ (G1211) πρός (G4314) με (G3165) Ναιμαν (L6661) καὶ (G2532) γνώτω (G1097) ὅτι (G3754) ἔστιν (G1510) προφήτης (G4396) ἐν (G1722) Ισραηλ. (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_5_8 | And it came to pass, when Elisaie heard that the king of Israel had rent his garments, that he sent to the king of Israel, saying, Wherefore hast thou rent thy garments? Let Naiman, I pray thee, come to me, and let him know that there is a prophet in Israel. (2 Kings 5:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_5_8 | Lecz kiedy Elizeusz, mąż Boży, dowiedział się, iż król izraelski rozdarł swoje szaty, polecił powiedzieć królowi: «Czemu rozdarłeś szaty? Niechże on przyjdzie do mnie, a dowie się, że jest prorok w Izraelu». (2 Krl 5:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_5_8 | καὶ | ἐγένετο | ὡς | ἤκουσεν | Ελισαιε | ὅτι | διέρρηξεν | ὁ | βασιλεὺς | Ισραηλ | τὰ | ἱμάτια | ἑαυτοῦ, | καὶ | ἀπέστειλεν | πρὸς | τὸν | βασιλέα | Ισραηλ | λέγων | Ἵνα | τί | διέρρηξας | τὰ | ἱμάτιά | σου; | ἐλθέτω | δὴ | πρός | με | Ναιμαν | καὶ | γνώτω | ὅτι | ἔστιν | προφήτης | ἐν | Ισραηλ. |
| L06 | 4Krl_5_8 | καί | γίνομαι | ὥς | ἀκούω | Ελισαιε | ὅτι | διαρρήγνυμι | ὁ | βασιλεύς | Ἰσραήλ | ὁ | ἱμάτιον | ἑαυτοῦ | καί | ἀποστέλλω | πρός | ὁ | βασιλεύς | Ἰσραήλ | λέγω | ἵνα | τίς | διαρρήγνυμι | ὁ | ἱμάτιον | σοῦ | ἔρχομαι | δή | πρός | μέ | Ναιμάν | καί | γινώσκω | ὅτι | εἰμί | προφήτης | ἐν | Ἰσραήλ |
| L07 | 4Krl_5_8 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | słyszeć, usłyszeć | Elisaie | że; ponieważ | rozedrzeć | — | król; przywódca | Izrael | — | szata, płaszcz | siebie samego/samej; nawzajem | i, również | posłać, wysłać/odesłać | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | Izrael | mówić, powiedzieć | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | rozedrzeć | — | szata, płaszcz | ciebie, twojego | przyjść, przybyć | zatem, więc, zaprawdę | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") | Naiman | i, również | poznawać, rozumieć | że; ponieważ | być, istnieć; żyć, trwać | prorok | w, wewnątrz | Izrael |
| L08 | 4Krl_5_8 | (G2532) | (G1096) | (G5613) | (G191) | (L3255) | (G3754) | (L2630) | (G3588) | (G935) | (G2474) | (G3588) | (G2440) | (G1438) | (G2532) | (G649) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G2474) | (G3004) | (G2443) | (G5101) | (L2630) | (G3588) | (G2440) | (G4675) | (G2064) | (G1211) | (G4314) | (G3165) | (L6661) | (G2532) | (G1097) | (G3754) | (G1510) | (G4396) | (G1722) | (G2474) |
| L09 | 4Krl_5_8 | kai\ | e)ge/neto | O(s | E)/kousen | *elisaie | o(/ti | die/rrEXen | o( | basileu\s | *israEl | ta\ | i(ma/tia | e(autou=, | kai\ | a)pe/steilen | pro\s | to\n | basile/a | *israEl | le/gOn | *(/ina | ti/ | die/rrEXas | ta\ | i(ma/tia/ | sou; | e)lTe/tO | dE\ | pro/s | me | *naiman | kai\ | gnO/tO | o(/ti | e)/stin | profE/tEs | e)n | *israEl. |
| L10 | 4Krl_5_8 | kai | egeneto | hOs | Ekusen | elisaie | hoti | dierrEXen | ho | basileus | israEl | ta | himatia | heautu, | kai | apesteilen | pros | ton | basilea | israEl | legOn | hina | ti | dierrEXas | ta | himatia | su; | elTetO | dE | pros | me | naiman | kai | gnOtO | hoti | estin | profEtEs | en | israEl. |
| L11 | 4Krl_5_8 | C | VBI_AMI3S | C | VAI_AAI3S | N_NSM | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | N_GSM | RA_APN | N2N_APN | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | P | RA_ASM | N3V_ASM | N_GSM | V1_PAPNSM | C | RI_ASN | VAI_AAI2S | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | VB_AAD3S | x | P | RP_AS | N_NSM | C | VZ_AAD3S | C | V9_PAI3S | N1M_NSM | P | N_DSM |
| L12 | 4Krl_5_8 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | as/like | he/she/it-HEAR-ed | Elisha (voc) | because/that | he/she/it-RUPTURE-ed | the (nom) | king (nom) | Israel (indecl) | the (nom|acc) | clothings (nom|acc|voc) | self (gen) | and | he/she/it-ORDER FORTH-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | Israel (indecl) | while SAY/TELL-ing (nom) | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | you(sg)-RUPTURE-ed | the (nom|acc) | clothings (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | let-him/her/it-COME! | indeed | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) | Naaman (indecl) | and | let-him/her/it-KNOW! | because/that | he/she/it-is | prophet (nom) | in/among/by (+dat) | Israel (indecl) |
| L13 | 4Krl_5_8 | and | happen | as | hear | Elisaie | since | rend | the | monarch | Israel | the | clothing | of himself | and | send off/away | to | the | monarch | Israel | tell | so | who? | rend | the | clothing | of you | come | in fact | to | me | Naiman | and | know | since | be | prophet | in | Israel |
| L14 | 4Krl_5_8 | 4Krl_5_8_1 | 4Krl_5_8_2 | 4Krl_5_8_3 | 4Krl_5_8_4 | 4Krl_5_8_5 | 4Krl_5_8_6 | 4Krl_5_8_7 | 4Krl_5_8_8 | 4Krl_5_8_9 | 4Krl_5_8_10 | 4Krl_5_8_11 | 4Krl_5_8_12 | 4Krl_5_8_13 | 4Krl_5_8_14 | 4Krl_5_8_15 | 4Krl_5_8_16 | 4Krl_5_8_17 | 4Krl_5_8_18 | 4Krl_5_8_19 | 4Krl_5_8_20 | 4Krl_5_8_21 | 4Krl_5_8_22 | 4Krl_5_8_23 | 4Krl_5_8_24 | 4Krl_5_8_25 | 4Krl_5_8_26 | 4Krl_5_8_27 | 4Krl_5_8_28 | 4Krl_5_8_29 | 4Krl_5_8_30 | 4Krl_5_8_31 | 4Krl_5_8_32 | 4Krl_5_8_33 | 4Krl_5_8_34 | 4Krl_5_8_35 | 4Krl_5_8_36 | 4Krl_5_8_37 | 4Krl_5_8_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||