| L01 | 4Krl_6_9 | καὶ ἀπέστειλεν Ελισαιε πρὸς τὸν βασιλέα Ισραηλ λέγων Φύλαξαι μὴ παρελθεῖν ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ, ὅτι ἐκεῖ Συρία κέκρυπται. | ||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_6_9 | καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) Ελισαιε (L3255) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Ισραηλ (G2474) λέγων (G3004) Φύλαξαι (G5442) μὴ (G3361) παρελθεῖν (G3928) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τόπῳ (G5117) τούτῳ, (G3778) ὅτι (G3754) ἐκεῖ (G1563) Συρία (G4947) κέκρυπται. (G2928) | ||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_6_9 | And Elisaie sent to the king of Israel, saying, Take heed that thou pass not by that place, for the Syrians are hidden there. (2 Kings 6:9 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_6_9 | Wtedy mąż Boży polecił powiedzieć królowi izraelskiemu: «Strzeż się przechodzić przez owo miejsce, bo tamtędy schodzą Aramejczycy». (2 Krl 6:9 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_6_9 | καὶ | ἀπέστειλεν | Ελισαιε | πρὸς | τὸν | βασιλέα | Ισραηλ | λέγων | Φύλαξαι | μὴ | παρελθεῖν | ἐν | τῷ | τόπῳ | τούτῳ, | ὅτι | ἐκεῖ | Συρία | κέκρυπται. |
| L06 | 4Krl_6_9 | καί | ἀποστέλλω | Ελισαιε | πρός | ὁ | βασιλεύς | Ἰσραήλ | λέγω | φυλάσσω | μή | παρέρχομαι | ἐν | ὁ | τόπος | οὗτος | ὅτι | ἐκεῖ | Συρία | κρύπτω |
| L07 | 4Krl_6_9 | i, również | posłać, wysłać/odesłać | Elisaie | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | Izrael | mówić, powiedzieć | strzec, pilnować; czuwać | nie; aby nie | przechodzić obok, mijać | w, wewnątrz | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | ten, ta, to; oto, ów | że; ponieważ | tam | Syria | ukryć, schować |
| L08 | 4Krl_6_9 | (G2532) | (G649) | (L3255) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G2474) | (G3004) | (G5442) | (G3361) | (G3928) | (G1722) | (G3588) | (G5117) | (G3778) | (G3754) | (G1563) | (G4947) | (G2928) |
| L09 | 4Krl_6_9 | kai\ | a)pe/steilen | *elisaie | pro\s | to\n | basile/a | *israEl | le/gOn | *fu/laXai | mE\ | parelTei=n | e)n | tO=| | to/pO| | tou/tO|, | o(/ti | e)kei= | *suri/a | ke/kruptai. |
| L10 | 4Krl_6_9 | kai | apesteilen | elisaie | pros | ton | basilea | israEl | legOn | fylaXai | mE | parelTein | en | tO | topO | tutO, | hoti | ekei | syria | kekryptai. |
| L11 | 4Krl_6_9 | C | VAI_AAI3S | N_NSM | P | RA_ASM | N3V_ASM | N_GSM | V1_PAPNSM | VA_AMD2S | D | VB_AAN | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_DSM | C | D | N1A_NSF | VP_XMI3S |
| L12 | 4Krl_6_9 | and | he/she/it-ORDER FORTH-ed | Elisha (voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | Israel (indecl) | while SAY/TELL-ing (nom) | to-GUARD, be-you(sg)-GUARD-ed!, he/she/it-happens-to-GUARD (opt) | not | to-PASS BY | in/among/by (+dat) | the (dat) | place (dat) | this (dat) | because/that | there | Syria (nom|voc) | he/she/it-has-been-HIDE-ed |
| L13 | 4Krl_6_9 | and | send off/away | Elisaie | to | the | monarch | Israel | tell | guard | not | pass | in | the | place | this | since | there | Syria | hide |
| L14 | 4Krl_6_9 | 4Krl_6_9_1 | 4Krl_6_9_2 | 4Krl_6_9_3 | 4Krl_6_9_4 | 4Krl_6_9_5 | 4Krl_6_9_6 | 4Krl_6_9_7 | 4Krl_6_9_8 | 4Krl_6_9_9 | 4Krl_6_9_10 | 4Krl_6_9_11 | 4Krl_6_9_12 | 4Krl_6_9_13 | 4Krl_6_9_14 | 4Krl_6_9_15 | 4Krl_6_9_16 | 4Krl_6_9_17 | 4Krl_6_9_18 | 4Krl_6_9_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||