Informacja
Bible Left

Ab_1_14

Bible Right
Ab_1_13 Ab_1_15

Filtruj wiersze:

L01 Ab_1_14 μηδὲ ἐπιστῇς ἐπὶ τὰς διεκβολὰς αὐτῶν τοῦ ἐξολεθρεῦσαι τοὺς ἀνασῳζομένους αὐτῶν μηδὲ συγκλείσῃς τοὺς φεύγοντας ἐξ αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως.
L02 Ab_1_14 μηδὲ (G3366) ἐπιστῇς (G2186) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) διεκβολὰς (L2687) αὐτῶν (G846) τοῦ (G3588) ἐξολεθρεῦσαι (G1842) τοὺς (G3588) ἀνασῳζομένους (L771) αὐτῶν (G846) μηδὲ (G3366) συγκλείσῃς (G4788) τοὺς (G3588) φεύγοντας (G5343) ἐξ (G1537) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) ἡμέρᾳ (G2250) θλίψεως. (G2347)
L03 Ab_1_14 Neither shouldest thou have stood at the opening of their passages, to destroy utterly those of them that were escaping; neither shouldest thou have shut up his fugitives in the day of affliction. (Obadiah 1:14 Brenton)
L04 Ab_1_14 I nie stawaj na rozstaju dróg dla wygubienia jego ocalonych! Ani nie wydawaj pozostałych z niego przy życiu w dzień ucisku! (Ab 1:14 BT_4)
L05 Ab_1_14 μηδὲ ἐπιστῇς ἐπὶ τὰς διεκβολὰς αὐτῶν τοῦ ἐξολεθρεῦσαι τοὺς ἀνασῳζομένους αὐτῶν μηδὲ συγκλείσῃς τοὺς φεύγοντας ἐξ αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως.
L06 Ab_1_14 μηδέ ἐφίστημι ἐπί διεκβολή αὐτός ἐξολοθρεύω ἀνασώζω αὐτός μηδέ συγκλείω φεύγω ἐκ αὐτός ἐν ἡμέρα θλῖψις
L07 Ab_1_14 ani, także nie stanąć przy, być obecnym; nadejść; być blisko na, nad, w czasie, za przejazd on, ona, ono wygubić, zniszczyć, wytępić wrócić bezpiecznie on, ona, ono ani, także nie zamknąć wspólnie, otoczyć uciekać, unikać z, spośród, od on, ona, ono w, wewnątrz dzień; pełna doba ucisk, udręka; trud, niedola
L08 Ab_1_14 (G3366) (G2186) (G1909) (G3588) (L2687) (G846) (G3588) (G1842) (G3588) (L771) (G846) (G3366) (G4788) (G3588) (G5343) (G1537) (G846) (G1722) (G2250) (G2347)
L09 Ab_1_14 mEde\ e)pistE=|s e)pi\ ta\s diekbola\s au)tO=n tou= e)XoleTreu=sai tou\s a)nasO|DZome/nous au)tO=n mEde\ sugklei/sE|s tou\s feu/gontas e)X au)tO=n e)n E(me/ra| Tli/PSeOs.
L10 Ab_1_14 mEde epistEs epi tas diekbolas autOn tu eXoleTreusai tus anasODZomenus autOn mEde synkleisEs tus feugontas eX autOn en hEmera TliPSeOs.
L11 Ab_1_14 C VH_AAS2S P RA_APF N1_APF RD_GPM RA_GSN VA_AAN RA_APM V1_PMPAPM RD_GPM C VA_AAS2S RA_APM V1_PAPAPM P RD_GPM P N1A_DSF N3I_GSF
L12 Ab_1_14 neither/nor; Mede (voc) you(sg)-should-STand-OVER upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) them/same (gen) the (gen) to-DESTROY UTTERLY, be-you(sg)-DESTROY UTTERLY-ed!, he/she/it-happens-to-DESTROY UTTERLY (opt) the (acc) while being-???-ed (acc) them/same (gen) neither/nor; Mede (voc) you(sg)-should-CLOSED the (acc) while FLEE-ing (acc) out of (+gen) them/same (gen) in/among/by (+dat) day (dat) squeezing (gen)
L13 Ab_1_14 while not stand over/by in the passing through he the utterly ruin the return safely he while not confine the flee from he in day pressure
L14 Ab_1_14 Ab_1_14_1 Ab_1_14_2 Ab_1_14_3 Ab_1_14_4 Ab_1_14_5 Ab_1_14_6 Ab_1_14_7 Ab_1_14_8 Ab_1_14_9 Ab_1_14_10 Ab_1_14_11 Ab_1_14_12 Ab_1_14_13 Ab_1_14_14 Ab_1_14_15 Ab_1_14_16 Ab_1_14_17 Ab_1_14_18 Ab_1_14_19 Ab_1_14_20
L15