Informacja
Bible Left

Ab_1_4

Bible Right
Ab_1_3 Ab_1_5

Filtruj wiersze:

L01 Ab_1_4 ἐὰν μετεωρισθῇς ὡς ἀετὸς καὶ ἐὰν ἀνὰ μέσον τῶν ἄστρων θῇς νοσσιάν σου, ἐκεῖθεν κατάξω σε, λέγει κύριος.
L02 Ab_1_4 ἐὰν (G1437) μετεωρισθῇς (G3349) ὡς (G5613) ἀετὸς (G105) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) ἄστρων (G798) θῇς (G5087) νοσσιάν (G3555) σου, (G4675) ἐκεῖθεν (G1564) κατάξω (G2609) σε, (G4571) λέγει (G3004) κύριος. (G2962)
L03 Ab_1_4 If thou shouldest mount up as the eagle, and if thou shouldest make thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the Lord. (Obadiah 1:4 Brenton)
L04 Ab_1_4 Choćbyś wzniósł się jak orzeł, i choćbyś nawet między gwiazdami założył swoje gniazdo - stamtąd Ja strącę ciebie - wyrocznia Pana. (Ab 1:4 BT_4)
L05 Ab_1_4 ἐὰν μετεωρισθῇς ὡς ἀετὸς καὶ ἐὰν ἀνὰ μέσον τῶν ἄστρων θῇς νοσσιάν σου, ἐκεῖθεν κατάξω σε, λέγει κύριος.
L06 Ab_1_4 ἐάν μετεωρίζω ὥς ἀετός καί ἐάν ἀνά μέσος ἄστρον τίθημι νοσσιά σοῦ ἐκεῖθεν κατάγω σέ λέγω κύριος
L07 Ab_1_4 jeśli być unoszonym w górę jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej orzeł i, również jeśli w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku gwiazdozbiór, konstelacja kłaść, umieszczać ptasie gniazdo z pisklętami; lęg ciebie, twojego stamtąd sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg ciebie mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ab_1_4 (G1437) (G3349) (G5613) (G105) (G2532) (G1437) (G303) (G3319) (G3588) (G798) (G5087) (G3555) (G4675) (G1564) (G2609) (G4571) (G3004) (G2962)
L09 Ab_1_4 e)a\n meteOrisTE=|s O(s a)eto\s kai\ e)a\n a)na\ me/son tO=n a)/strOn TE=|s nossia/n sou, e)kei=Ten kata/XO se, le/gei ku/rios.
L10 Ab_1_4 ean meteOrisTEs hOs aetos kai ean ana meson tOn astrOn TEs nossian su, ekeiTen kataXO se, legei kyrios.
L11 Ab_1_4 C VS_APS2S C N2_NSM C C P A1_ASN RA_GPN N2N_GPN VE_AAS2S N1A_ASF RP_GS D VF_FAI1S RP_AS V1_PAI3S N2_NSM
L12 Ab_1_4 if-ever you(sg)-should-be-SUSPEND-ed as/like eagle (nom) and if-ever up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) stars (gen) you(sg)-should-PLACE ??? (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) from there I-will-BRING DOWN, I-should-BRING DOWN; I-will-BREAK, I-should-BREAK you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom)
L13 Ab_1_4 and if in suspense as eagle and and if up in the midst the constellation put brood of you from there lead down you tell lord
L14 Ab_1_4 Ab_1_4_1 Ab_1_4_2 Ab_1_4_3 Ab_1_4_4 Ab_1_4_5 Ab_1_4_6 Ab_1_4_7 Ab_1_4_8 Ab_1_4_9 Ab_1_4_10 Ab_1_4_11 Ab_1_4_12 Ab_1_4_13 Ab_1_4_14 Ab_1_4_15 Ab_1_4_16 Ab_1_4_17 Ab_1_4_18
L15