Informacja
Bible Left

Ag_2_18

Bible Right
Ag_2_17 Ag_2_19

Filtruj wiersze:

L01 Ag_2_18 ὑποτάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐπέκεινα· ἀπὸ τῆς τετράδος καὶ εἰκάδος τοῦ ἐνάτου μηνὸς καὶ ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἐθεμελιώθη ὁ ναὸς κυρίου, θέσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
L02 Ag_2_18 ὑποτάξατε (G5293) δὴ (G1211) τὰς (G3588) καρδίας (G2588) ὑμῶν (G5216) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης (G3778) καὶ (G2532) ἐπέκεινα· (G1900) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) τετράδος (L9167) καὶ (G2532) εἰκάδος (L2986) τοῦ (G3588) ἐνάτου (G1766) μηνὸς (G3376) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἡμέρας, (G2250) ἧς (G3739) ἐθεμελιώθη (G2311)(G3588) ναὸς (G3485) κυρίου, (G2962) θέσθε (G5087) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) καρδίαις (G2588) ὑμῶν (G5216)
L03 Ag_2_18 I smote you with barrenness, and with blasting, and all the works of your hands with hail; yet ye returned not to me, saith the Lord. (Haggai 2:18 Brenton)
L04 Ag_2_18 Rozważcie tylko czasy obecne i przeszłe, od dnia dwudziestego czwartego miesiąca dziewiątego do dnia, w którym położono fundamenty pod świątynię Pańską. Rozważcie tylko! (Ag 2:18 BT_4)
L05 Ag_2_18 ὑποτάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐπέκεινα· ἀπὸ τῆς τετράδος καὶ εἰκάδος τοῦ ἐνάτου μηνὸς καὶ ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἐθεμελιώθη ναὸς κυρίου, θέσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
L06 Ag_2_18 ὑποτάσσω δή καρδία ὑμῶν ἀπό ἡμέρα οὗτος καί ἐπέκεινα ἀπό τετράς καί εἰκάς ἔνατος μήν καί ἀπό ἡμέρα ὅς θεμελιόω ναός κύριος τίθημι ἐν καρδία ὑμῶν
L07 Ag_2_18 podporządkować, poddać zatem, więc, zaprawdę serce was (dopełniacz) z, od, przez dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów i, również poza z, od, przez cztery i, również dwudziesty dziewiąty miesiąc; czas nowiu i, również z, od, przez dzień; pełna doba który, która, które położyć fundament, ufundować świątynia, sanktuarium; przybytek pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) kłaść, umieszczać w, wewnątrz serce was (dopełniacz)
L08 Ag_2_18 (G5293) (G1211) (G3588) (G2588) (G5216) (G575) (G3588) (G2250) (G3778) (G2532) (G1900) (G575) (G3588) (L9167) (G2532) (L2986) (G3588) (G1766) (G3376) (G2532) (G575) (G3588) (G2250) (G3739) (G2311) (G3588) (G3485) (G2962) (G5087) (G1722) (G3588) (G2588) (G5216)
L09 Ag_2_18 u(pota/Xate dE\ ta\s kardi/as u(mO=n a)po\ tE=s E(me/ras tau/tEs kai\ e)pe/keina· a)po\ tE=s tetra/dos kai\ ei)ka/dos tou= e)na/tou mEno\s kai\ a)po\ tE=s E(me/ras, E(=s e)TemeliO/TE o( nao\s kuri/ou, Te/sTe e)n tai=s kardi/ais u(mO=n
L10 Ag_2_18 hypotaXate dE tas kardias hymOn apo tEs hEmeras tautEs kai epekeina· apo tEs tetrados kai eikados tu enatu mEnos kai apo tEs hEmeras, hEs eTemeliOTE ho naos kyriu, TesTe en tais kardiais hymOn
L11 Ag_2_18 VA_AAD2P x RA_APF N1A_APF RP_GP P RA_GSF N1A_GSF RD_GSF C D P RA_GSF M_GSF C N3D_GSF RA_GSM A1_GSM N3_GSM C P RA_GSF N1A_GSF RR_GSF VCI_API3S RA_NSM N2_NSM N2_GSM VE_AMD2P P RA_DPF N1A_DPF RP_GP
L12 Ag_2_18 do-SUBORDINATE-you(pl)! indeed the (acc) heart (gen), hearts (acc) you(pl) (gen) away from (+gen) the (gen) day (gen), days (acc) this (gen) and beyond away from (+gen) the (gen) four (gen) and the (gen) ninth ([Adj] gen) month (gen) and away from (+gen) the (gen) day (gen), days (acc) who/whom/which (gen) he/she/it-was-???-ed the (nom) temple (nom) lord (gen); a lord ([Adj] gen) be-you(pl)-PLACE-ed! in/among/by (+dat) the (dat) hearts (dat) you(pl) (gen)
L13 Ag_2_18 subordinate in fact the heart your from the day this and beyond from the four and twentieth the ninth month and from the day who found the sanctuary lord put in the heart your
L14 Ag_2_18 Ag_2_18_1 Ag_2_18_2 Ag_2_18_3 Ag_2_18_4 Ag_2_18_5 Ag_2_18_6 Ag_2_18_7 Ag_2_18_8 Ag_2_18_9 Ag_2_18_10 Ag_2_18_11 Ag_2_18_12 Ag_2_18_13 Ag_2_18_14 Ag_2_18_15 Ag_2_18_16 Ag_2_18_17 Ag_2_18_18 Ag_2_18_19 Ag_2_18_20 Ag_2_18_21 Ag_2_18_22 Ag_2_18_23 Ag_2_18_24 Ag_2_18_25 Ag_2_18_26 Ag_2_18_27 Ag_2_18_28 Ag_2_18_29 Ag_2_18_30 Ag_2_18_31 Ag_2_18_32 Ag_2_18_33
L15