| L01 | Ag_2_7 | καὶ συσσείσω πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἥξει τὰ ἐκλεκτὰ πάντων τῶν ἐθνῶν, καὶ πλήσω τὸν οἶκον τοῦτον δόξης, λέγει κύριος παντοκράτωρ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ag_2_7 | καὶ (G2532) συσσείσω (L8978) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη, (G1484) καὶ (G2532) ἥξει (G2240) τὰ (G3588) ἐκλεκτὰ (G1588) πάντων (G3956) τῶν (G3588) ἐθνῶν, (G1484) καὶ (G2532) πλήσω (G4130) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦτον (G3778) δόξης, (G1391) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ag_2_7 | For thus saith the Lord Almighty; Yet once I will shake the heaven, and the earth, and the sea, and the dry land; (Haggai 2:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ag_2_7 | Poruszę wszystkie narody, tak że napłyną kosztowności wszystkich narodów, i napełnię chwałą ten dom, mówi Pan Zastępów. (Ag 2:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ag_2_7 | καὶ | συσσείσω | πάντα | τὰ | ἔθνη, | καὶ | ἥξει | τὰ | ἐκλεκτὰ | πάντων | τῶν | ἐθνῶν, | καὶ | πλήσω | τὸν | οἶκον | τοῦτον | δόξης, | λέγει | κύριος | παντοκράτωρ. |
| L06 | Ag_2_7 | καί | συσσείω | πᾶς | ὁ | ἔθνος | καί | ἥκω | ὁ | ἐκλεκτός | πᾶς | ὁ | ἔθνος | καί | πλήθω | ὁ | οἶκος | οὗτος | δόξα | λέγω | κύριος | παντοκράτωρ |
| L07 | Ag_2_7 | i, również | potrząśnijcie razem | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | przyjść, przybyć, nadejść | — | wybrany | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | wypełniać, napełniać; być pełnym | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | ten, ta, to; oto, ów | chwała, cześć; blask | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wszechmogący, Wszechwładny |
| L08 | Ag_2_7 | (G2532) | (L8978) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G2532) | (G2240) | (G3588) | (G1588) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G2532) | (G4130) | (G3588) | (G3624) | (G3778) | (G1391) | (G3004) | (G2962) | (G3841) |
| L09 | Ag_2_7 | kai\ | sussei/sO | pa/nta | ta\ | e)/TnE, | kai\ | E(/Xei | ta\ | e)klekta\ | pa/ntOn | tO=n | e)TnO=n, | kai\ | plE/sO | to\n | oi)=kon | tou=ton | do/XEs, | le/gei | ku/rios | pantokra/tOr. |
| L10 | Ag_2_7 | kai | sysseisO | panta | ta | eTnE, | kai | hEXei | ta | eklekta | pantOn | tOn | eTnOn, | kai | plEsO | ton | oikon | tuton | doXEs, | legei | kyrios | pantokratOr. |
| L11 | Ag_2_7 | C | VF_FAI1S | A1S_APN | RA_APN | N3E_APN | C | VF_FAI3S | RA_APN | A1_APN | A1S_GPN | RA_GPN | N3E_GPN | C | VF_FAI1S | RA_ASM | N2_ASM | RD_ASM | N1S_GSF | V1_PAI3S | N2_NSM | N3R_NSM |
| L12 | Ag_2_7 | and | I-will-???, I-should-??? | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | and | he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) | the (nom|acc) | selected ([Adj] nom|acc|voc) | all (gen) | the (gen) | nations (gen) | and | I-will-???, I-should-??? | the (acc) | house (acc) | this (acc) | glory/awesomeness (gen) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | Almighty ruler of all (nom) |
| L13 | Ag_2_7 | and | shake together | all | the | nation | and | here | the | select | all | the | nation | and | fill | the | home | this | glory | tell | lord | almighty |
| L14 | Ag_2_7 | Ag_2_7_1 | Ag_2_7_2 | Ag_2_7_3 | Ag_2_7_4 | Ag_2_7_5 | Ag_2_7_6 | Ag_2_7_7 | Ag_2_7_8 | Ag_2_7_9 | Ag_2_7_10 | Ag_2_7_11 | Ag_2_7_12 | Ag_2_7_13 | Ag_2_7_14 | Ag_2_7_15 | Ag_2_7_16 | Ag_2_7_17 | Ag_2_7_18 | Ag_2_7_19 | Ag_2_7_20 | Ag_2_7_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||