Informacja
Bible Left

Am_1_6

Bible Right
Am_1_5 Am_1_7

Filtruj wiersze:

L01 Am_1_6 Τάδε λέγει κύριος Ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Γάζης καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτούς, ἕνεκεν τοῦ αἰχμαλωτεῦσαι αὐτοὺς αἰχμαλωσίαν τοῦ Σαλωμων τοῦ συγκλεῖσαι εἰς τὴν Ιδουμαίαν·
L02 Am_1_6 Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἐπὶ (G1909) ταῖς (G3588) τρισὶν (G5140) ἀσεβείαις (G763) Γάζης (G1048) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) ταῖς (G3588) τέσσαρσιν (G5064) οὐκ (G3756) ἀποστραφήσομαι (G654) αὐτούς, (G846) ἕνεκεν (G1752) τοῦ (G3588) αἰχμαλωτεῦσαι (G162) αὐτοὺς (G846) αἰχμαλωσίαν (G161) τοῦ (G3588) Σαλωμων (L8143) τοῦ (G3588) συγκλεῖσαι (G4788) εἰς (G1519) τὴν (G3588) Ιδουμαίαν· (G2401)
L03 Am_1_6 Thus saith the Lord; For three sins of Gaza, and for four, I will not turn away from them; because they took prisoners the captivity of Solomon, to shut them up into Idumea. (Amos 1:6 Brenton)
L04 Am_1_6 Tak mówi Pan: Z powodu trzech występków Gazy i z powodu czterech nie odwrócę tego wyroku, gdyż uprowadzili doszczętnie ludność, by wydać ją Edomowi. (Amos 1:6 BT_4)
L05 Am_1_6 Τάδε λέγει κύριος Ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Γάζης καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτούς, ἕνεκεν τοῦ αἰχμαλωτεῦσαι αὐτοὺς αἰχμαλωσίαν τοῦ Σαλωμων τοῦ συγκλεῖσαι εἰς τὴν Ιδουμαίαν·
L06 Am_1_6 ὅδε λέγω κύριος ἐπί τρεῖς ἀσέβεια Γάζα καί ἐπί τέσσαρες οὐ ἀποστρέφω αὐτός ἕνεκα αἰχμαλωτεύω αὐτός αἰχμαλωσία Σαλωμών συγκλείω εἰς Ἰδουμαία
L07 Am_1_6 (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) na, nad, w czasie, za trzy bezbożność, brak szacunku Gaza i, również na, nad, w czasie, za cztery nie, czyż nie odwrócić się, zawrócić on, ona, ono z powodu wziąć do niewoli, zniewolić on, ona, ono niewola Salomon zamknąć wspólnie, otoczyć do, ku; w, na Idumea
L08 Am_1_6 (G3592) (G3004) (G2962) (G1909) (G3588) (G5140) (G763) (G1048) (G2532) (G1909) (G3588) (G5064) (G3756) (G654) (G846) (G1752) (G3588) (G162) (G846) (G161) (G3588) (L8143) (G3588) (G4788) (G1519) (G3588) (G2401)
L09 Am_1_6 *ta/de le/gei ku/rios *)epi\ tai=s trisi\n a)sebei/ais *ga/DZEs kai\ e)pi\ tai=s te/ssarsin ou)k a)postrafE/somai au)tou/s, e(/neken tou= ai)CHmalOteu=sai au)tou\s ai)CHmalOsi/an tou= *salOmOn tou= sugklei=sai ei)s tE\n *idoumai/an·
L10 Am_1_6 tade legei kyrios epi tais trisin asebeiais gaDZEs kai epi tais tessarsin uk apostrafEsomai autus, heneken tu aiCHmalOteusai autus aiCHmalOsian tu salOmOn tu synkleisai eis tEn idumaian·
L11 Am_1_6 RD_APN V1_PAI3S N2_NSM P RA_DPF A3_DPF N1A_DPF N1S_GSF C P RA_DPF A3_DPF D VD_FPI1S RD_APM P RA_GSN VA_AAN RD_APM N1A_ASF RA_GSM N_GSM RA_GSN VA_AAN P RA_ASF N1A_ASF
L12 Am_1_6 these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) three (dat) lacks of deference (dat) treasure (gen); Gaza (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) four (dat) not I-will-be-TURN-ed-AWAY-FROM them/same (acc) owing to the (gen) to-CAPTURE, be-you(sg)-CAPTURE-ed!, he/she/it-happens-to-CAPTURE (opt) them/same (acc) captives (acc) the (gen) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) the (gen) to-CLOSED, be-you(sg)-CLOSED-ed!, he/she/it-happens-to-CLOSED (opt) into (+acc) the (acc) Idumea (acc)
L13 Am_1_6 further tell lord in the three irreverence Gaza and in the four not turn away he for the sake of the capture he captivity the Salōmōn the confine into the Idoumaia
L14 Am_1_6 Am_1_6_1 Am_1_6_2 Am_1_6_3 Am_1_6_4 Am_1_6_5 Am_1_6_6 Am_1_6_7 Am_1_6_8 Am_1_6_9 Am_1_6_10 Am_1_6_11 Am_1_6_12 Am_1_6_13 Am_1_6_14 Am_1_6_15 Am_1_6_16 Am_1_6_17 Am_1_6_18 Am_1_6_19 Am_1_6_20 Am_1_6_21 Am_1_6_22 Am_1_6_23 Am_1_6_24 Am_1_6_25 Am_1_6_26 Am_1_6_27
L15