Informacja
Bible Left

Ba_1_15

Bible Right
Ba_1_14 Ba_1_16

Filtruj wiersze:

L01 Ba_1_15 καὶ ἐρεῖτε Τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν ἡ δικαιοσύνη, ἡμῖν δὲ αἰσχύνη τῶν προσώπων ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη, ἀνθρώπῳ Ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν Ιερουσαλημ
L02 Ba_1_15 καὶ (G2532) ἐρεῖτε (G2046) Τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) θεῷ (G2316) ἡμῶν (G2257)(G3588) δικαιοσύνη, (G1343) ἡμῖν (G2254) δὲ (G1161) αἰσχύνη (G152) τῶν (G3588) προσώπων (G4383) ὡς (G5613)(G3588) ἡμέρα (G2250) αὕτη, (G3778) ἀνθρώπῳ (G444) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) κατοικοῦσιν (G2730) Ιερουσαλημ (G2419)
L03 Ba_1_15 And ye shall say, To the Lord our God belongeth righteousness, but unto us the confusion of faces, as it is come to pass this day, unto them of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem, (Baruch 1:15 Brenton)
L04 Ba_1_15 Mówić będziecie: Panu, Bogu naszemu, należna jest sprawiedliwość, nam zaś zawstydzenie oblicza, jak to jest obecnie, oraz każdemu człowiekowi ziemi judzkiej: mieszkającym w Jerozolimie, (Baruch 1:15 BT_4)
L05 Ba_1_15 καὶ ἐρεῖτε Τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν δικαιοσύνη, ἡμῖν δὲ αἰσχύνη τῶν προσώπων ὡς ἡμέρα αὕτη, ἀνθρώπῳ Ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν Ιερουσαλημ
L06 Ba_1_15 καί ἐρέω κύριος θεός ἡμῶν δικαιοσύνη ἡμῖν δέ αἰσχύνη πρόσωπον ὥς ἡμέρα οὗτος ἄνθρωπος Ἰουδά καί κατοικέω Ἱερουσαλήμ
L07 Ba_1_15 i, również powiedzieć, wypowiadać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) sprawiedliwość jako stan prawości nam (celownik 1 os. l.mn.) lecz; zaś, natomiast wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba twarz, oblicze; osoba, postać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna Juda i, również mieszkać Jeruzalem
L08 Ba_1_15 (G2532) (G2046) (G3588) (G2962) (G2316) (G2257) (G3588) (G1343) (G2254) (G1161) (G152) (G3588) (G4383) (G5613) (G3588) (G2250) (G3778) (G444) (G2448) (G2532) (G3588) (G2730) (G2419)
L09 Ba_1_15 kai\ e)rei=te *tO=| kuri/O| TeO=| E(mO=n E( dikaiosu/nE, E(mi=n de\ ai)sCHu/nE tO=n prosO/pOn O(s E( E(me/ra au(/tE, a)nTrO/pO| *iouda kai\ toi=s katoikou=sin *ierousalEm
L10 Ba_1_15 kai ereite tO kyriO TeO hEmOn hE dikaiosynE, hEmin de aisCHynE tOn prosOpOn hOs hE hEmera hautE, anTrOpO iuda kai tois katoikusin ierusalEm
L11 Ba_1_15 C VF2_FAI2P RA_DSM N2_DSM N2_DSM RP_GP RA_NSF N1_NSF RP_DP x N1_NSF RA_GPN N2N_GPN D RA_NSF N1A_NSF RD_NSF N2_DSM N_GSM C RA_DPM V2_PAPDPM N_ASF
L12 Ba_1_15 and you(pl)-will-SAY/TELL the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) god (dat) us (gen) the (nom) righteousness (nom|voc) us (dat) Yet ??? (nom|voc) the (gen) faces (gen) as/like the (nom) day (nom|voc) this (nom) human (dat) Judas/Judah (gen, voc) and the (dat) they-are-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (dat) Jerusalem (indecl)
L13 Ba_1_15 and state the lord God our the rightness us though shame the face as the day this person Iouda and the settle Jerusalem
L14 Ba_1_15 Ba_1_15_1 Ba_1_15_2 Ba_1_15_3 Ba_1_15_4 Ba_1_15_5 Ba_1_15_6 Ba_1_15_7 Ba_1_15_8 Ba_1_15_9 Ba_1_15_10 Ba_1_15_11 Ba_1_15_12 Ba_1_15_13 Ba_1_15_14 Ba_1_15_15 Ba_1_15_16 Ba_1_15_17 Ba_1_15_18 Ba_1_15_19 Ba_1_15_20 Ba_1_15_21 Ba_1_15_22 Ba_1_15_23
L15