| L01 | Ba_1_15 | καὶ ἐρεῖτε Τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν ἡ δικαιοσύνη, ἡμῖν δὲ αἰσχύνη τῶν προσώπων ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη, ἀνθρώπῳ Ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν Ιερουσαλημ | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ba_1_15 | καὶ (G2532) ἐρεῖτε (G2046) Τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) θεῷ (G2316) ἡμῶν (G2257) ἡ (G3588) δικαιοσύνη, (G1343) ἡμῖν (G2254) δὲ (G1161) αἰσχύνη (G152) τῶν (G3588) προσώπων (G4383) ὡς (G5613) ἡ (G3588) ἡμέρα (G2250) αὕτη, (G3778) ἀνθρώπῳ (G444) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) κατοικοῦσιν (G2730) Ιερουσαλημ (G2419) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ba_1_15 | And ye shall say, To the Lord our God belongeth righteousness, but unto us the confusion of faces, as it is come to pass this day, unto them of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem, (Baruch 1:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ba_1_15 | Mówić będziecie: Panu, Bogu naszemu, należna jest sprawiedliwość, nam zaś zawstydzenie oblicza, jak to jest obecnie, oraz każdemu człowiekowi ziemi judzkiej: mieszkającym w Jerozolimie, (Baruch 1:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ba_1_15 | καὶ | ἐρεῖτε | Τῷ | κυρίῳ | θεῷ | ἡμῶν | ἡ | δικαιοσύνη, | ἡμῖν | δὲ | αἰσχύνη | τῶν | προσώπων | ὡς | ἡ | ἡμέρα | αὕτη, | ἀνθρώπῳ | Ιουδα | καὶ | τοῖς | κατοικοῦσιν | Ιερουσαλημ |
| L06 | Ba_1_15 | καί | ἐρέω | ὁ | κύριος | θεός | ἡμῶν | ὁ | δικαιοσύνη | ἡμῖν | δέ | αἰσχύνη | ὁ | πρόσωπον | ὥς | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | ἄνθρωπος | Ἰουδά | καί | ὁ | κατοικέω | Ἱερουσαλήμ |
| L07 | Ba_1_15 | i, również | powiedzieć, wypowiadać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | — | sprawiedliwość jako stan prawości | nam (celownik 1 os. l.mn.) | lecz; zaś, natomiast | wstyd, zakłopotanie; sromota, hańba | — | twarz, oblicze; osoba, postać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | Juda | i, również | — | mieszkać | Jeruzalem |
| L08 | Ba_1_15 | (G2532) | (G2046) | (G3588) | (G2962) | (G2316) | (G2257) | (G3588) | (G1343) | (G2254) | (G1161) | (G152) | (G3588) | (G4383) | (G5613) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | (G444) | (G2448) | (G2532) | (G3588) | (G2730) | (G2419) |
| L09 | Ba_1_15 | kai\ | e)rei=te | *tO=| | kuri/O| | TeO=| | E(mO=n | E( | dikaiosu/nE, | E(mi=n | de\ | ai)sCHu/nE | tO=n | prosO/pOn | O(s | E( | E(me/ra | au(/tE, | a)nTrO/pO| | *iouda | kai\ | toi=s | katoikou=sin | *ierousalEm |
| L10 | Ba_1_15 | kai | ereite | tO | kyriO | TeO | hEmOn | hE | dikaiosynE, | hEmin | de | aisCHynE | tOn | prosOpOn | hOs | hE | hEmera | hautE, | anTrOpO | iuda | kai | tois | katoikusin | ierusalEm |
| L11 | Ba_1_15 | C | VF2_FAI2P | RA_DSM | N2_DSM | N2_DSM | RP_GP | RA_NSF | N1_NSF | RP_DP | x | N1_NSF | RA_GPN | N2N_GPN | D | RA_NSF | N1A_NSF | RD_NSF | N2_DSM | N_GSM | C | RA_DPM | V2_PAPDPM | N_ASF |
| L12 | Ba_1_15 | and | you(pl)-will-SAY/TELL | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | god (dat) | us (gen) | the (nom) | righteousness (nom|voc) | us (dat) | Yet | ??? (nom|voc) | the (gen) | faces (gen) | as/like | the (nom) | day (nom|voc) | this (nom) | human (dat) | Judas/Judah (gen, voc) | and | the (dat) | they-are-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (dat) | Jerusalem (indecl) |
| L13 | Ba_1_15 | and | state | the | lord | God | our | the | rightness | us | though | shame | the | face | as | the | day | this | person | Iouda | and | the | settle | Jerusalem |
| L14 | Ba_1_15 | Ba_1_15_1 | Ba_1_15_2 | Ba_1_15_3 | Ba_1_15_4 | Ba_1_15_5 | Ba_1_15_6 | Ba_1_15_7 | Ba_1_15_8 | Ba_1_15_9 | Ba_1_15_10 | Ba_1_15_11 | Ba_1_15_12 | Ba_1_15_13 | Ba_1_15_14 | Ba_1_15_15 | Ba_1_15_16 | Ba_1_15_17 | Ba_1_15_18 | Ba_1_15_19 | Ba_1_15_20 | Ba_1_15_21 | Ba_1_15_22 | Ba_1_15_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||