| L01 | Dn(LXX)_10_14 | καὶ εἶπέν μοι Ἦλθον ὑποδεῖξαί σοι τί ὑπαντήσεται τῷ λαῷ σου ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν, ἔτι γὰρ ὅρασις εἰς ἡμέρας. | |||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_10_14 | καὶ (G2532) εἶπέν (G2036) μοι (G3427) Ἦλθον (G2064) ὑποδεῖξαί (G5263) σοι (G4671) τί (G5101) ὑπαντήσεται (G5221) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) σου (G4675) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτου (G2078) τῶν (G3588) ἡμερῶν, (G2250) ἔτι (G2089) γὰρ (G1063) ὅρασις (G3706) εἰς (G1519) ἡμέρας. (G2250) | |||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_10_14 | (World English Bible Daniel 10:14) Now I have come to make you understand what shall happen to your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days: | |||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_10_14 | Przyszedłem, by udzielić ci zrozumienia tego, co spotka twój naród przy końcu dni; bo to widzenie odnosi się do tych dni». (Daniel 10:14 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_10_14 | καὶ | εἶπέν | μοι | Ἦλθον | ὑποδεῖξαί | σοι | τί | ὑπαντήσεται | τῷ | λαῷ | σου | ἐπ’ | ἐσχάτου | τῶν | ἡμερῶν, | ἔτι | γὰρ | ὅρασις | εἰς | ἡμέρας. |
| L06 | Dn(LXX)_10_14 | καί | ἔπω | μοι | ἔρχομαι | ὑποδείκνυμι | σοί | τίς | ὑπαντάω | ὁ | λαός | σοῦ | ἐπί | ἔσχατος | ὁ | ἡμέρα | ἔτι | γάρ | ὅρασις | εἰς | ἡμέρα |
| L07 | Dn(LXX)_10_14 | i, również | powiedzieć, zapytać | mi, mnie | przyjść, przybyć | pokazywać | tobie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | wychodzić na spotkanie | — | lud, naród | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | ostatni | — | dzień; pełna doba | jeszcze, ciągle | gdyż, bowiem | widzenie, wzrok | do, ku; w, na | dzień; pełna doba |
| L08 | Dn(LXX)_10_14 | (G2532) | (G2036) | (G3427) | (G2064) | (G5263) | (G4671) | (G5101) | (G5221) | (G3588) | (G2992) | (G4675) | (G1909) | (G2078) | (G3588) | (G2250) | (G2089) | (G1063) | (G3706) | (G1519) | (G2250) |
| L09 | Dn(LXX)_10_14 | kai\ | ei)=pe/n | moi | *)=ElTon | u(podei=Xai/ | soi | ti/ | u(pantE/setai | tO=| | laO=| | sou | e)p’ | e)sCHa/tou | tO=n | E(merO=n, | e)/ti | ga\r | o(/rasis | ei)s | E(me/ras. |
| L10 | Dn(LXX)_10_14 | kai | eipen | moi | ElTon | hypodeiXai | soi | ti | hypantEsetai | tO | laO | su | ep’ | esCHatu | tOn | hEmerOn, | eti | gar | horasis | eis | hEmeras. |
| L11 | Dn(LXX)_10_14 | C | VBI_AAI3S | RP_DS | VBI_AAI1S | VA_AAN | RP_DS | RI_NSN | VF_FMI3S | RA_DSM | N2_DSM | RP_GS | P | A1_GSM | RA_GPF | N1A_GPF | D | x | N3I_NSF | P | N1A_APF |
| L12 | Dn(LXX)_10_14 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | me (dat) | I-COME-ed, they-COME-ed | to-MAKE KNOWN, be-you(sg)-MAKE KNOWN-ed!, he/she/it-happens-to-MAKE KNOWN (opt) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | who/what/why (nom|acc) | he/she/it-will-be-MEET-ed | the (dat) | people (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | last (gen) | the (gen) | days (gen) | yet/still | for | vision (nom) | into (+acc) | day (gen), days (acc) |
| L13 | Dn(LXX)_10_14 | and | say | me | come | give an example | you | who? | meet | the | populace | of you | in | last | the | day | yet | for | appearance | into | day |
| L14 | Dn(LXX)_10_14 | Dn(LXX)_10_14_1 | Dn(LXX)_10_14_2 | Dn(LXX)_10_14_3 | Dn(LXX)_10_14_4 | Dn(LXX)_10_14_5 | Dn(LXX)_10_14_6 | Dn(LXX)_10_14_7 | Dn(LXX)_10_14_8 | Dn(LXX)_10_14_9 | Dn(LXX)_10_14_10 | Dn(LXX)_10_14_11 | Dn(LXX)_10_14_12 | Dn(LXX)_10_14_13 | Dn(LXX)_10_14_14 | Dn(LXX)_10_14_15 | Dn(LXX)_10_14_16 | Dn(LXX)_10_14_17 | Dn(LXX)_10_14_18 | Dn(LXX)_10_14_19 | Dn(LXX)_10_14_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||