Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_7_13

Bible Right
Dn(LXX)_7_12 Dn(LXX)_7_14

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_7_13 ἐθεώρουν ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἤρχετο, καὶ ὡς παλαιὸς ἡμερῶν παρῆν, καὶ οἱ παρεστηκότες παρῆσαν αὐτῷ.
L02 Dn(LXX)_7_13 ἐθεώρουν (G2334) ἐν (G1722) ὁράματι (G3705) τῆς (G3588) νυκτὸς (G3571) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) νεφελῶν (G3507) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) ὡς (G5613) υἱὸς (G5207) ἀνθρώπου (G444) ἤρχετο, (G2064) καὶ (G2532) ὡς (G5613) παλαιὸς (G3820) ἡμερῶν (G2250) παρῆν, (G3918) καὶ (G2532) οἱ (G3588) παρεστηκότες (G3936) παρῆσαν (G3918) αὐτῷ. (G846)
L03 Dn(LXX)_7_13 (World English Bible Daniel 7:13) I saw in the night visions, and behold, there came with the clouds of the sky one like a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
L04 Dn(LXX)_7_13 Patrzałem w nocnych widzeniach: a oto na obłokach nieba przybywa jakby Syn Człowieczy. Podchodzi do Przedwiecznego i wprowadzają Go przed Niego. (Daniel 7:13 BT_4)
L05 Dn(LXX)_7_13 ἐθεώρουν ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἤρχετο, καὶ ὡς παλαιὸς ἡμερῶν παρῆν, καὶ οἱ παρεστηκότες παρῆσαν αὐτῷ.
L06 Dn(LXX)_7_13 θεωρέω ἐν ὅραμα νύξ καί ἰδού ἐπί νεφέλη οὐρανός ὥς υἱός ἄνθρωπος ἔρχομαι καί ὥς παλαιός ἡμέρα πάρειμι καί παρίστημι πάρειμι αὐτός
L07 Dn(LXX)_7_13 patrzeć uważnie, obserwować w, wewnątrz wizja; zjawisko nadprzyrodzone noc; czas grzechu (przen.) i, również oto, spójrz na, nad, w czasie, za obłok, chmura niebo, niebiosa jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna przyjść, przybyć i, również jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej stary, dawny; zużyty, niemodny dzień; pełna doba być obecnym, przybywać być obok i, również postawić obok, dostarczyć być obecnym być obecnym, przybywać być obok on, ona, ono
L08 Dn(LXX)_7_13 (G2334) (G1722) (G3705) (G3588) (G3571) (G2532) (G2400) (G1909) (G3588) (G3507) (G3588) (G3772) (G5613) (G5207) (G444) (G2064) (G2532) (G5613) (G3820) (G2250) (G3918) (G2532) (G3588) (G3936) (G3918) (G846)
L09 Dn(LXX)_7_13 e)TeO/roun e)n o(ra/mati tE=s nukto\s kai\ i)dou\ e)pi\ tO=n nefelO=n tou= ou)ranou= O(s ui(o\s a)nTrO/pou E)/rCHeto, kai\ O(s palaio\s E(merO=n parE=n, kai\ oi( parestEko/tes parE=san au)tO=|.
L10 Dn(LXX)_7_13 eTeOrun en horamati tEs nyktos kai idu epi tOn nefelOn tu uranu hOs hyios anTrOpu ErCHeto, kai hOs palaios hEmerOn parEn, kai hoi parestEkotes parEsan autO.
L11 Dn(LXX)_7_13 V2I_IAI1S P N3M_DSN RA_GSF N3_GSF C I P RA_GPF N1_GPF RA_GSM N2_GSM C N2_NSM N2_GSM V1I_IMI3S C C A1A_NSM N1A_GPF V9_IAI3S C RA_NPM VXI_XAPNPM V9_IAI3P RD_DSM
L12 Dn(LXX)_7_13 I-was-LOOKED AT-ing, they-were-LOOKED AT-ing in/among/by (+dat) vision (dat) the (gen) night (gen) and be-you(sg)-SEE-ed! upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) clouds (gen) the (gen) sky/heaven (gen) as/like son (nom) human (gen) he/she/it-was-being-COME-ed; he/she/it-was-being-BEGIN-ed and as/like old ([Adj] nom) days (gen) he/she/it-was-BE-ing-PRESENT/HERE and the (nom) having STand-ed-WITH/BESIDE (nom|voc) they-were-BE-ing-PRESENT/HERE; upon HANG DOWN-ing (nom|acc|voc) him/it/same (dat)
L13 Dn(LXX)_7_13 observe in vision the night and see! in the cloud the sky as son person come and as old day here and the stand by here he
L14 Dn(LXX)_7_13 Dn(LXX)_7_13_1 Dn(LXX)_7_13_2 Dn(LXX)_7_13_3 Dn(LXX)_7_13_4 Dn(LXX)_7_13_5 Dn(LXX)_7_13_6 Dn(LXX)_7_13_7 Dn(LXX)_7_13_8 Dn(LXX)_7_13_9 Dn(LXX)_7_13_10 Dn(LXX)_7_13_11 Dn(LXX)_7_13_12 Dn(LXX)_7_13_13 Dn(LXX)_7_13_14 Dn(LXX)_7_13_15 Dn(LXX)_7_13_16 Dn(LXX)_7_13_17 Dn(LXX)_7_13_18 Dn(LXX)_7_13_19 Dn(LXX)_7_13_20 Dn(LXX)_7_13_21 Dn(LXX)_7_13_22 Dn(LXX)_7_13_23 Dn(LXX)_7_13_24 Dn(LXX)_7_13_25 Dn(LXX)_7_13_26
L15