Informacja
Bible Left

Est_1_16

Bible Right
Est_1_15 Est_1_17

Filtruj wiersze:

L01 Est_1_16 καὶ εἶπεν ὁ Μουχαιος πρὸς τὸν βασιλέα καὶ τοὺς ἄρχοντας Οὐ τὸν βασιλέα μόνον ἠδίκησεν Αστιν ἡ βασίλισσα, ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς ἡγουμένους τοῦ βασιλέως
L02 Est_1_16 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) Μουχαιος (L6540) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἄρχοντας (G758) Οὐ (G3756) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) μόνον (G3440) ἠδίκησεν (G91) Αστιν (L1448)(G3588) βασίλισσα, (G938) ἀλλὰ (G235) καὶ (G2532) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) ἄρχοντας (G758) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἡγουμένους (G2233) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935)
L03 Est_1_16 And Muchaeus said to the king and to the princes, Queen Astin has not wronged the king only, but also all the king's rulers and princes: (Esther 1:16 Brenton)
L04 Est_1_16 Na to odpowiedział Memukan w obecności króla i książąt: «Nie tylko przeciw samemu królowi wykroczyła królowa Waszti, lecz także przeciw wszystkim książętom i wszystkim narodom, które zamieszkują państwa króla Aswerusa. (Est 1:16 BT_4)
L05 Est_1_16 καὶ εἶπεν Μουχαιος πρὸς τὸν βασιλέα καὶ τοὺς ἄρχοντας Οὐ τὸν βασιλέα μόνον ἠδίκησεν Αστιν βασίλισσα, ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς ἡγουμένους τοῦ βασιλέως
L06 Est_1_16 καί ἔπω Μουχαῖος πρός βασιλεύς καί ἄρχων οὐ βασιλεύς μόνον ἀδικέω Αστιν βασίλισσα ἀλλά καί πᾶς ἄρχων καί ἡγέομαι βασιλεύς
L07 Est_1_16 i, również powiedzieć, zapytać Mouchaios do, ku' dla; przy, obok król; przywódca i, również władca, dowódca, naczelnik nie, czyż nie król; przywódca tylko, jedynie działać niesprawiedliwie, ranić, łamać prawo, grzeszyć Astin królowa ale, jednak; niemniej, pomimo i, również każdy, wszelki, dowolny; cały władca, dowódca, naczelnik i, również kierować, stać na czele; uważać, sądzić król; przywódca
L08 Est_1_16 (G2532) (G2036) (G3588) (L6540) (G4314) (G3588) (G935) (G2532) (G3588) (G758) (G3756) (G3588) (G935) (G3440) (G91) (L1448) (G3588) (G938) (G235) (G2532) (G3956) (G3588) (G758) (G2532) (G3588) (G2233) (G3588) (G935)
L09 Est_1_16 kai\ ei)=pen o( *mouCHaios pro\s to\n basile/a kai\ tou\s a)/rCHontas *ou) to\n basile/a mo/non E)di/kEsen *astin E( basi/lissa, a)lla\ kai\ pa/ntas tou\s a)/rCHontas kai\ tou\s E(goume/nous tou= basile/Os
L10 Est_1_16 kai eipen ho muCHaios pros ton basilea kai tus arCHontas u ton basilea monon EdikEsen astin hE basilissa, alla kai pantas tus arCHontas kai tus hEgumenus tu basileOs
L11 Est_1_16 C VBI_AAI3S RA_NSM N2_NSM P RA_ASM N3V_ASM C RA_APM N3_APM D RA_ASM N3V_ASM D VAI_AAI3S N_NSF RA_NSF N1A_NSF C D A3_APM RA_APM N3_APM C RA_APM V2_PMPAPM RA_GSM N3V_GSM
L12 Est_1_16 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) king (acc) and the (acc) rulers (acc); while BEGIN-ing (acc) not the (acc) king (acc) only; sole ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-WRONG-ed the (nom) queen (nom|voc) but and all (acc) the (acc) rulers (acc); while BEGIN-ing (acc) and the (acc) while being-DEEM-ed (acc) the (gen) king (gen)
L13 Est_1_16 and say the Mouchaios to the monarch and the ruling not the monarch only injure Astin the queen but and all the ruling and the lead the monarch
L14 Est_1_16 Est_1_16_1 Est_1_16_2 Est_1_16_3 Est_1_16_4 Est_1_16_5 Est_1_16_6 Est_1_16_7 Est_1_16_8 Est_1_16_9 Est_1_16_10 Est_1_16_11 Est_1_16_12 Est_1_16_13 Est_1_16_14 Est_1_16_15 Est_1_16_16 Est_1_16_17 Est_1_16_18 Est_1_16_19 Est_1_16_20 Est_1_16_21 Est_1_16_22 Est_1_16_23 Est_1_16_24 Est_1_16_25 Est_1_16_26 Est_1_16_27 Est_1_16_28
L15