Informacja
Bible Left

Est_1_19

Bible Right
Est_1_18 Est_1_20

Filtruj wiersze:

L01 Est_1_19 εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ, προσταξάτω βασιλικόν, καὶ γραφήτω κατὰ τοὺς νόμους Μήδων καὶ Περσῶν· καὶ μὴ ἄλλως χρησάσθω, μηδὲ εἰσελθάτω ἔτι ἡ βασίλισσα πρὸς αὐτόν, καὶ τὴν βασιλείαν αὐτῆς δότω ὁ βασιλεὺς γυναικὶ κρείττονι αὐτῆς.
L02 Est_1_19 εἰ (G1487) οὖν (G3767) δοκεῖ (G1380) τῷ (G3588) βασιλεῖ, (G935) προσταξάτω (G4367) βασιλικόν, (G937) καὶ (G2532) γραφήτω (G1125) κατὰ (G2596) τοὺς (G3588) νόμους (G3551) Μήδων (L6427) καὶ (G2532) Περσῶν· (L7472) καὶ (G2532) μὴ (G3361) ἄλλως (G247) χρησάσθω, (G5531) μηδὲ (G3366) εἰσελθάτω (G1525) ἔτι (G2089)(G3588) βασίλισσα (G938) πρὸς (G4314) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) τὴν (G3588) βασιλείαν (G932) αὐτῆς (G846) δότω (G1325)(G3588) βασιλεὺς (G935) γυναικὶ (G1135) κρείττονι (G2909) αὐτῆς. (G846)
L03 Est_1_19 If then it seem good to the king, let him make a royal decree, and let it be written according to the laws of the Medes and Persians, and let him not alter it: and let not the queen come in to him any more; and let the king give her royalty to a woman better than she. (Esther 1:19 Brenton)
L04 Est_1_19 Jeśli się to królowi podoba, to niech wyjdzie dekret królewski od niego i niech będzie napisane w prawach perskich i medyjskich, i niech będzie nieodwołalne to, że Waszti nie może już przyjść przed oblicze króla Aswerusa, a jej godność królewską niech da król jej towarzyszce, godniejszej od niej. (Est 1:19 BT_4)
L05 Est_1_19 εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ, προσταξάτω βασιλικόν, καὶ γραφήτω κατὰ τοὺς νόμους Μήδων καὶ Περσῶν· καὶ μὴ ἄλλως χρησάσθω, μηδὲ εἰσελθάτω ἔτι βασίλισσα πρὸς αὐτόν, καὶ τὴν βασιλείαν αὐτῆς δότω βασιλεὺς γυναικὶ κρείττονι αὐτῆς.
L06 Est_1_19 εἰ οὖν δοκέω βασιλεύς προστάσσω βασιλικός καί γράφω κατά νόμος Μῆδος καί Πέρσης καί μή ἄλλως χράω μηδέ εἰσέρχομαι ἔτι βασίλισσα πρός αὐτός καί βασιλεία αὐτός δίδωμι βασιλεύς γυνή κρείσσων αὐτός
L07 Est_1_19 jeśli, jeżeli; czy? więc, zatem; dlatego też, stąd myśleć, sądzić, przypuszczać król; przywódca nakazywać, zarządzać królewski; urzędnik króla, dworzanin i, również pisać; sporządzić dokument wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według prawo (Tora); utrwalony zwyczaj Medon i, również Perses i, również nie; aby nie inaczej, w przeciwnym razie radzić, doradzać; pożyczać ani, także nie wejść, przybyć jeszcze, ciągle królowa do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono i, również królestwo; panowanie on, ona, ono dać, dawać, przekazać król; przywódca kobieta w różnym wieku; żona użyteczniejszy; doskonalszy on, ona, ono
L08 Est_1_19 (G1487) (G3767) (G1380) (G3588) (G935) (G4367) (G937) (G2532) (G1125) (G2596) (G3588) (G3551) (L6427) (G2532) (L7472) (G2532) (G3361) (G247) (G5531) (G3366) (G1525) (G2089) (G3588) (G938) (G4314) (G846) (G2532) (G3588) (G932) (G846) (G1325) (G3588) (G935) (G1135) (G2909) (G846)
L09 Est_1_19 ei) ou)=n dokei= tO=| basilei=, prostaXa/tO basiliko/n, kai\ grafE/tO kata\ tou\s no/mous *mE/dOn kai\ *persO=n· kai\ mE\ a)/llOs CHrEsa/sTO, mEde\ ei)selTa/tO e)/ti E( basi/lissa pro\s au)to/n, kai\ tE\n basilei/an au)tE=s do/tO o( basileu\s gunaiki\ krei/ttoni au)tE=s.
L10 Est_1_19 ei un dokei tO basilei, prostaXatO basilikon, kai grafEtO kata tus nomus mEdOn kai persOn· kai mE allOs CHrEsasTO, mEde eiselTatO eti hE basilissa pros auton, kai tEn basileian autEs dotO ho basileus gynaiki kreittoni autEs.
L11 Est_1_19 C x V2_PAI3S RA_DSM N3V_DSM VA_AAD3S A1_ASN C VD_APD3S P RA_APM N2_APM N2_GPM C N1M_GPM C D D VA_AMD3S C VA_AAD3S D RA_NSF N1A_NSF P RD_ASM C RA_ASF N1A_ASF RD_GSF VO_AAD3S RA_NSM N3V_NSM N3K_DSF A3C_DSF RD_GSF
L12 Est_1_19 if therefore/then he/she/it-is-GLORY-ing, you(sg)-are-being-GLORY-ed (classical), be-you(sg)-GLORY-ing! the (dat) king (dat) let-him/her/it-GIVE-A-DIRECTIVE! the royal ([Adj] acc, nom|acc|voc) and let-him/her/it-be-WRITE-ed! down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) laws (acc) Medes (gen) and and not otherwise let-him/her/it-be-USE/TREAT-ed! neither/nor; Mede (voc) let-him/her/it-ENTER! yet/still the (nom) queen (nom|voc) toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) and the (acc) kingdom (acc) her/it/same (gen) let-him/her/it-GIVE! the (nom) king (nom) woman/wife (dat) better ([Adj] dat) her/it/same (gen)
L13 Est_1_19 if then imagine the monarch ordain regal and write down the law Mēdos and Persēs and not otherwise lend while not enter yet the queen to he and the realm he give the monarch woman superior he
L14 Est_1_19 Est_1_19_1 Est_1_19_2 Est_1_19_3 Est_1_19_4 Est_1_19_5 Est_1_19_6 Est_1_19_7 Est_1_19_8 Est_1_19_9 Est_1_19_10 Est_1_19_11 Est_1_19_12 Est_1_19_13 Est_1_19_14 Est_1_19_15 Est_1_19_16 Est_1_19_17 Est_1_19_18 Est_1_19_19 Est_1_19_20 Est_1_19_21 Est_1_19_22 Est_1_19_23 Est_1_19_24 Est_1_19_25 Est_1_19_26 Est_1_19_27 Est_1_19_28 Est_1_19_29 Est_1_19_30 Est_1_19_31 Est_1_19_32 Est_1_19_33 Est_1_19_34 Est_1_19_35 Est_1_19_36
L15