| L01 | Est_1_2 | ἐν αὐταῖς ταῖς ἡμέραις, ὅτε ἐθρονίσθη ὁ βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐν Σούσοις τῇ πόλει, | ||||||||||||
| L02 | Est_1_2 | ἐν (G1722) αὐταῖς (G846) ταῖς (G3588) ἡμέραις, (G2250) ὅτε (G3753) ἐθρονίσθη (L4564) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Ἀρταξέρξης (L1285) ἐν (G1722) Σούσοις (L8579) τῇ (G3588) πόλει, (G4172) | ||||||||||||
| L03 | Est_1_2 | in those days, when king Artaxerxes was on the throne in the city of Susa, (Esther 1:2 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Est_1_2 | W owych dniach, kiedy król Aswerus zasiadał na tronie swego królestwa, na zamku w Suzie, (Est 1:2 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Est_1_2 | ἐν | αὐταῖς | ταῖς | ἡμέραις, | ὅτε | ἐθρονίσθη | ὁ | βασιλεὺς | Ἀρταξέρξης | ἐν | Σούσοις | τῇ | πόλει, |
| L06 | Est_1_2 | ἐν | αὐτός | ὁ | ἡμέρα | ὅτε | θρονίζω | ὁ | βασιλεύς | Ἀρταξέρξης | ἐν | Σουσά | ὁ | πόλις |
| L07 | Est_1_2 | w, wewnątrz | on, ona, ono | — | dzień; pełna doba | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | intronizować | — | król; przywódca | Artakserkses | w, wewnątrz | Sousa | — | miasto; mieszkańcy |
| L08 | Est_1_2 | (G1722) | (G846) | (G3588) | (G2250) | (G3753) | (L4564) | (G3588) | (G935) | (L1285) | (G1722) | (L8579) | (G3588) | (G4172) |
| L09 | Est_1_2 | e)n | au)tai=s | tai=s | E(me/rais, | o(/te | e)Troni/sTE | o( | basileu\s | *)artaXe/rXEs | e)n | *sou/sois | tE=| | po/lei, |
| L10 | Est_1_2 | en | autais | tais | hEmerais, | hote | eTronisTE | ho | basileus | artaXerXEs | en | susois | tE | polei, |
| L11 | Est_1_2 | P | RD_DPF | RA_DPF | N1A_DPF | D | VCI_API3S | RA_NSM | N3V_NSM | N1M_NSM | P | N_DPN | RA_DSF | N3I_DSF |
| L12 | Est_1_2 | them/same (dat) | the (dat) | days (dat) | when | the (nom) | king (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | city (dat) | ||||
| L13 | Est_1_2 | in | he | the | day | when | enthrone | the | monarch | Artaxerxēs | in | Sousa | the | city |
| L14 | Est_1_2 | Est_1_2_1 | Est_1_2_2 | Est_1_2_3 | Est_1_2_4 | Est_1_2_5 | Est_1_2_6 | Est_1_2_7 | Est_1_2_8 | Est_1_2_9 | Est_1_2_10 | Est_1_2_11 | Est_1_2_12 | Est_1_2_13 |
| L15 | ||||||||||||||