Informacja
Bible Left

Est_2_3

Bible Right
Est_2_2 Est_2_4

Filtruj wiersze:

L01 Est_2_3 καὶ καταστήσει ὁ βασιλεὺς κωμάρχας ἐν πάσαις ταῖς χώραις τῆς βασιλείας αὐτοῦ, καὶ ἐπιλεξάτωσαν κοράσια παρθενικὰ καλὰ τῷ εἴδει εἰς Σουσαν τὴν πόλιν εἰς τὸν γυναικῶνα, καὶ παραδοθήτωσαν τῷ εὐνούχῳ τοῦ βασιλέως τῷ φύλακι τῶν γυναικῶν, καὶ δοθήτω σμῆγμα καὶ ἡ λοιπὴ ἐπιμέλεια·
L02 Est_2_3 καὶ (G2532) καταστήσει (G2525)(G3588) βασιλεὺς (G935) κωμάρχας (L5809) ἐν (G1722) πάσαις (G3956) ταῖς (G3588) χώραις (G5561) τῆς (G3588) βασιλείας (G932) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐπιλεξάτωσαν (G1951) κοράσια (G2877) παρθενικὰ (L7291) καλὰ (G2570) τῷ (G3588) εἴδει (G1491) εἰς (G1519) Σουσαν (L8581) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) εἰς (G1519) τὸν (G3588) γυναικῶνα, (L2385) καὶ (G2532) παραδοθήτωσαν (G3860) τῷ (G3588) εὐνούχῳ (G2135) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) τῷ (G3588) φύλακι (G5441) τῶν (G3588) γυναικῶν, (G1135) καὶ (G2532) δοθήτω (G1325) σμῆγμα (L8529) καὶ (G2532)(G3588) λοιπὴ (G3063) ἐπιμέλεια· (G1958)
L03 Est_2_3 And let the king appoint local governors in all the provinces of his kingdom, and let them select fair and chaste young damsels and bring them to the city Susa, into the women's apartment, and let them be consigned to the king's chamberlain, the keeper of the women; and let things for purification and other attendance be given to them. (Esther 2:3 Brenton)
L04 Est_2_3 i niech zamianuje król urzędników we wszystkich państwach królestwa swego, i niech zgromadzą wszystkie młode dziewice o pięknym wyglądzie na zamek w Suzie, do domu kobiet, pod opiekę Hegaja, eunucha królewskiego, stróża żon, i niech on da im kosmetyki! (Est 2:3 BT_4)
L05 Est_2_3 καὶ καταστήσει βασιλεὺς κωμάρχας ἐν πάσαις ταῖς χώραις τῆς βασιλείας αὐτοῦ, καὶ ἐπιλεξάτωσαν κοράσια παρθενικὰ καλὰ τῷ εἴδει εἰς Σουσαν τὴν πόλιν εἰς τὸν γυναικῶνα, καὶ παραδοθήτωσαν τῷ εὐνούχῳ τοῦ βασιλέως τῷ φύλακι τῶν γυναικῶν, καὶ δοθήτω σμῆγμα καὶ λοιπὴ ἐπιμέλεια·
L06 Est_2_3 καί καθίστημι βασιλεύς κωμάρχης ἐν πᾶς χώρα βασιλεία αὐτός καί ἐπιλέγω κοράσιον παρθενικός καλός εἶδος εἰς Σουσαν πόλις εἰς γυναικών καί παραδίδωμι εὐνοῦχος βασιλεύς φύλαξ γυνή καί δίδωμι σμῆγμα καί λοιπόν ἐπιμέλεια
L07 Est_2_3 i, również ustanowić, wyznaczyć król; przywódca naczelnik wioski w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały kraj, ziemia, region królestwo; panowanie on, ona, ono i, również powiedzieć ponadto; dodać słowo dziewczynka; młoda panna dziewicy piękny, dobry, szlachetny; wartościowy kształt; sylwetka do, ku; w, na Sousan miasto; mieszkańcy do, ku; w, na mieszkania damskie i, również wydać, oddać; przekazać tradycję eunuch król; przywódca strażnik, stróż kobieta w różnym wieku; żona i, również dać, dawać, przekazać mydło i, również więc, zatem; odtąd; w końcu troska, uwaga
L08 Est_2_3 (G2532) (G2525) (G3588) (G935) (L5809) (G1722) (G3956) (G3588) (G5561) (G3588) (G932) (G846) (G2532) (G1951) (G2877) (L7291) (G2570) (G3588) (G1491) (G1519) (L8581) (G3588) (G4172) (G1519) (G3588) (L2385) (G2532) (G3860) (G3588) (G2135) (G3588) (G935) (G3588) (G5441) (G3588) (G1135) (G2532) (G1325) (L8529) (G2532) (G3588) (G3063) (G1958)
L09 Est_2_3 kai\ katastE/sei o( basileu\s kOma/rCHas e)n pa/sais tai=s CHO/rais tE=s basilei/as au)tou=, kai\ e)pileXa/tOsan kora/sia parTenika\ kala\ tO=| ei)/dei ei)s *sousan tE\n po/lin ei)s to\n gunaikO=na, kai\ paradoTE/tOsan tO=| eu)nou/CHO| tou= basile/Os tO=| fu/laki tO=n gunaikO=n, kai\ doTE/tO smE=gma kai\ E( loipE\ e)pime/leia·
L10 Est_2_3 kai katastEsei ho basileus kOmarCHas en pasais tais CHOrais tEs basileias autu, kai epileXatOsan korasia parTenika kala tO eidei eis susan tEn polin eis ton gynaikOna, kai paradoTEtOsan tO eunuCHO tu basileOs tO fylaki tOn gynaikOn, kai doTEtO smEgma kai hE loipE epimeleia·
L11 Est_2_3 C VF_FAI3S RA_NSM N3V_NSM N1M_APM P A1S_DPF RA_DPF N1A_DPF RA_GSF N1A_GSF RD_GSM C VA_AAD3P N2N_APN A1_APN A1_APN RA_DSN N3E_DSN P N_AS RA_ASF N3I_ASF P RA_ASM N3W_ASM C VC_APD3P RA_DSM N2_DSM RA_GSM N3V_GSM RA_DSM N3K_DSM RA_GPF N3K_GPF C VC_APD3S N3M_NSN C RA_NSF A1_NSF N1A_NSF
L12 Est_2_3 and he/she/it-will-ENABLE, you(sg)-will-be-ENABLE-ed (classical) the (nom) king (nom) in/among/by (+dat) all (dat); you(sg)-happen-to-SPRINKLE (opt) the (dat) regions (dat) the (gen) kingdom (gen), kingdoms (acc) him/it/same (gen) and let-them-CHOOSE! girls (nom|acc|voc) right ([Adj] nom|acc|voc) the (dat) appearance (dat) into (+acc) going-to-RUB (fut ptcp) (acc) the (acc) city (acc) into (+acc) the (acc) and let-them-be-Hand OVER-ed! the (dat) eunuch (dat) the (gen) king (gen) the (dat) guard (dat) the (gen) women/wives (gen) and let-him/her/it-be-GIVE-ed! and the (nom) remaining ([Adj] nom|voc) care (nom|voc)
L13 Est_2_3 and establish the monarch head man of a village in all the territory the realm he and call little girl of a virgin fine the aspect into Sousan the city into the women’s apartments and betray the eunuch the monarch the guard the woman and give soap and the finally care
L14 Est_2_3 Est_2_3_1 Est_2_3_2 Est_2_3_3 Est_2_3_4 Est_2_3_5 Est_2_3_6 Est_2_3_7 Est_2_3_8 Est_2_3_9 Est_2_3_10 Est_2_3_11 Est_2_3_12 Est_2_3_13 Est_2_3_14 Est_2_3_15 Est_2_3_16 Est_2_3_17 Est_2_3_18 Est_2_3_19 Est_2_3_20 Est_2_3_21 Est_2_3_22 Est_2_3_23 Est_2_3_24 Est_2_3_25 Est_2_3_26 Est_2_3_27 Est_2_3_28 Est_2_3_29 Est_2_3_30 Est_2_3_31 Est_2_3_32 Est_2_3_33 Est_2_3_34 Est_2_3_35 Est_2_3_36 Est_2_3_37 Est_2_3_38 Est_2_3_39 Est_2_3_40 Est_2_3_41 Est_2_3_42 Est_2_3_43
L15