| L01 | Est_2_8 | καὶ ὅτε ἠκούσθη τὸ τοῦ βασιλέως πρόσταγμα, συνήχθησαν κοράσια πολλὰ εἰς Σουσαν τὴν πόλιν ὑπὸ χεῖρα Γαι, καὶ ἤχθη Εσθηρ πρὸς Γαι τὸν φύλακα τῶν γυναικῶν. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | Est_2_8 | καὶ (G2532) ὅτε (G3753) ἠκούσθη (G191) τὸ (G3588) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) πρόσταγμα, (L7790) συνήχθησαν (G4863) κοράσια (G2877) πολλὰ (G4183) εἰς (G1519) Σουσαν (L8581) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ὑπὸ (G5259) χεῖρα (G5495) Γαι, (L2145) καὶ (G2532) ἤχθη (G71) Εσθηρ (L3954) πρὸς (G4314) Γαι (L2145) τὸν (G3588) φύλακα (G5441) τῶν (G3588) γυναικῶν. (G1135) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | Est_2_8 | And because the king's ordinance was published, many damsels were gathered to the city Susa under the hand of Gai; and Esther was brought to Gai the keeper of the women. (Esther 2:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | Est_2_8 | Gdy rozeszła się wieść o poleceniu królewskim i jego rozkazie i gdy zgromadzono wiele dziewcząt na zamku w Suzie pod opieką Hegaja, wzięta też została Estera do domu króla pod opiekę Hegaja, stróża żon. (Est 2:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | Est_2_8 | καὶ | ὅτε | ἠκούσθη | τὸ | τοῦ | βασιλέως | πρόσταγμα, | συνήχθησαν | κοράσια | πολλὰ | εἰς | Σουσαν | τὴν | πόλιν | ὑπὸ | χεῖρα | Γαι, | καὶ | ἤχθη | Εσθηρ | πρὸς | Γαι | τὸν | φύλακα | τῶν | γυναικῶν. |
| L06 | Est_2_8 | καί | ὅτε | ἀκούω | ὁ | ὁ | βασιλεύς | πρόσταγμα | συνάγω | κοράσιον | πολύς | εἰς | Σουσαν | ὁ | πόλις | ὑπό | χείρ | Γαι | καί | ἄγω | Εσθηρ | πρός | Γαι | ὁ | φύλαξ | ὁ | γυνή |
| L07 | Est_2_8 | i, również | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | słyszeć, usłyszeć | — | — | król; przywódca | ustanowienie / rozporządzenie | gromadzić, zbierać; ugościć | dziewczynka; młoda panna | wiele, liczny | do, ku; w, na | Sousan | — | miasto; mieszkańcy | pod; w pobliżu | ręka; (przen.) moc, działanie | Gai | i, również | prowadzić, zaprowadzać; świętować | Esther | do, ku' dla; przy, obok | Gai | — | strażnik, stróż | — | kobieta w różnym wieku; żona |
| L08 | Est_2_8 | (G2532) | (G3753) | (G191) | (G3588) | (G3588) | (G935) | (L7790) | (G4863) | (G2877) | (G4183) | (G1519) | (L8581) | (G3588) | (G4172) | (G5259) | (G5495) | (L2145) | (G2532) | (G71) | (L3954) | (G4314) | (L2145) | (G3588) | (G5441) | (G3588) | (G1135) |
| L09 | Est_2_8 | kai\ | o(/te | E)kou/sTE | to\ | tou= | basile/Os | pro/stagma, | sunE/CHTEsan | kora/sia | polla\ | ei)s | *sousan | tE\n | po/lin | u(po\ | CHei=ra | *gai, | kai\ | E)/CHTE | *esTEr | pro\s | *gai | to\n | fu/laka | tO=n | gunaikO=n. |
| L10 | Est_2_8 | kai | hote | EkusTE | to | tu | basileOs | prostagma, | synECHTEsan | korasia | polla | eis | susan | tEn | polin | hypo | CHeira | gai, | kai | ECHTE | esTEr | pros | gai | ton | fylaka | tOn | gynaikOn. |
| L11 | Est_2_8 | C | D | VA_API3S | RA_NSN | RA_GSM | N3V_GSM | N3M_NSN | VQI_API3P | N2N_NPN | A1_NPN | P | N_AS | RA_ASF | N3I_ASF | P | N3_ASF | N_GSM | C | VCI_API3S | N_NSF | P | N_ASM | RA_ASM | N3K_ASM | RA_GPF | N3K_GPF |
| L12 | Est_2_8 | and | when | he/she/it-was-HEAR-ed | the (nom|acc) | the (gen) | king (gen) | they-were-GATHER TOGETHER-ed | girls (nom|acc|voc) | many (nom|acc) | into (+acc) | going-to-RUB (fut ptcp) (acc) | the (acc) | city (acc) | under (+acc), by (+gen) | hand (acc) | lands (nom|voc) | and | he/she/it-was-HAVE-ed; he/she/it-was-LEAD-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | lands (nom|voc) | the (acc) | guard (acc) | the (gen) | women/wives (gen) | ||
| L13 | Est_2_8 | and | when | hear | the | the | monarch | ordinance | gather | little girl | much | into | Sousan | the | city | under | hand | Gai | and | lead | Esthēr | to | Gai | the | guard | the | woman |
| L14 | Est_2_8 | Est_2_8_1 | Est_2_8_2 | Est_2_8_3 | Est_2_8_4 | Est_2_8_5 | Est_2_8_6 | Est_2_8_7 | Est_2_8_8 | Est_2_8_9 | Est_2_8_10 | Est_2_8_11 | Est_2_8_12 | Est_2_8_13 | Est_2_8_14 | Est_2_8_15 | Est_2_8_16 | Est_2_8_17 | Est_2_8_18 | Est_2_8_19 | Est_2_8_20 | Est_2_8_21 | Est_2_8_22 | Est_2_8_23 | Est_2_8_24 | Est_2_8_25 | Est_2_8_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||