Informacja
Bible Left

Est_2_8

Bible Right
Est_2_7 Est_2_9

Filtruj wiersze:

L01 Est_2_8 καὶ ὅτε ἠκούσθη τὸ τοῦ βασιλέως πρόσταγμα, συνήχθησαν κοράσια πολλὰ εἰς Σουσαν τὴν πόλιν ὑπὸ χεῖρα Γαι, καὶ ἤχθη Εσθηρ πρὸς Γαι τὸν φύλακα τῶν γυναικῶν.
L02 Est_2_8 καὶ (G2532) ὅτε (G3753) ἠκούσθη (G191) τὸ (G3588) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) πρόσταγμα, (L7790) συνήχθησαν (G4863) κοράσια (G2877) πολλὰ (G4183) εἰς (G1519) Σουσαν (L8581) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ὑπὸ (G5259) χεῖρα (G5495) Γαι, (L2145) καὶ (G2532) ἤχθη (G71) Εσθηρ (L3954) πρὸς (G4314) Γαι (L2145) τὸν (G3588) φύλακα (G5441) τῶν (G3588) γυναικῶν. (G1135)
L03 Est_2_8 And because the king's ordinance was published, many damsels were gathered to the city Susa under the hand of Gai; and Esther was brought to Gai the keeper of the women. (Esther 2:8 Brenton)
L04 Est_2_8 Gdy rozeszła się wieść o poleceniu królewskim i jego rozkazie i gdy zgromadzono wiele dziewcząt na zamku w Suzie pod opieką Hegaja, wzięta też została Estera do domu króla pod opiekę Hegaja, stróża żon. (Est 2:8 BT_4)
L05 Est_2_8 καὶ ὅτε ἠκούσθη τὸ τοῦ βασιλέως πρόσταγμα, συνήχθησαν κοράσια πολλὰ εἰς Σουσαν τὴν πόλιν ὑπὸ χεῖρα Γαι, καὶ ἤχθη Εσθηρ πρὸς Γαι τὸν φύλακα τῶν γυναικῶν.
L06 Est_2_8 καί ὅτε ἀκούω βασιλεύς πρόσταγμα συνάγω κοράσιον πολύς εἰς Σουσαν πόλις ὑπό χείρ Γαι καί ἄγω Εσθηρ πρός Γαι φύλαξ γυνή
L07 Est_2_8 i, również kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć słyszeć, usłyszeć król; przywódca ustanowienie / rozporządzenie gromadzić, zbierać; ugościć dziewczynka; młoda panna wiele, liczny do, ku; w, na Sousan miasto; mieszkańcy pod; w pobliżu ręka; (przen.) moc, działanie Gai i, również prowadzić, zaprowadzać; świętować Esther do, ku' dla; przy, obok Gai strażnik, stróż kobieta w różnym wieku; żona
L08 Est_2_8 (G2532) (G3753) (G191) (G3588) (G3588) (G935) (L7790) (G4863) (G2877) (G4183) (G1519) (L8581) (G3588) (G4172) (G5259) (G5495) (L2145) (G2532) (G71) (L3954) (G4314) (L2145) (G3588) (G5441) (G3588) (G1135)
L09 Est_2_8 kai\ o(/te E)kou/sTE to\ tou= basile/Os pro/stagma, sunE/CHTEsan kora/sia polla\ ei)s *sousan tE\n po/lin u(po\ CHei=ra *gai, kai\ E)/CHTE *esTEr pro\s *gai to\n fu/laka tO=n gunaikO=n.
L10 Est_2_8 kai hote EkusTE to tu basileOs prostagma, synECHTEsan korasia polla eis susan tEn polin hypo CHeira gai, kai ECHTE esTEr pros gai ton fylaka tOn gynaikOn.
L11 Est_2_8 C D VA_API3S RA_NSN RA_GSM N3V_GSM N3M_NSN VQI_API3P N2N_NPN A1_NPN P N_AS RA_ASF N3I_ASF P N3_ASF N_GSM C VCI_API3S N_NSF P N_ASM RA_ASM N3K_ASM RA_GPF N3K_GPF
L12 Est_2_8 and when he/she/it-was-HEAR-ed the (nom|acc) the (gen) king (gen) they-were-GATHER TOGETHER-ed girls (nom|acc|voc) many (nom|acc) into (+acc) going-to-RUB (fut ptcp) (acc) the (acc) city (acc) under (+acc), by (+gen) hand (acc) lands (nom|voc) and he/she/it-was-HAVE-ed; he/she/it-was-LEAD-ed toward (+acc,+gen,+dat) lands (nom|voc) the (acc) guard (acc) the (gen) women/wives (gen)
L13 Est_2_8 and when hear the the monarch ordinance gather little girl much into Sousan the city under hand Gai and lead Esthēr to Gai the guard the woman
L14 Est_2_8 Est_2_8_1 Est_2_8_2 Est_2_8_3 Est_2_8_4 Est_2_8_5 Est_2_8_6 Est_2_8_7 Est_2_8_8 Est_2_8_9 Est_2_8_10 Est_2_8_11 Est_2_8_12 Est_2_8_13 Est_2_8_14 Est_2_8_15 Est_2_8_16 Est_2_8_17 Est_2_8_18 Est_2_8_19 Est_2_8_20 Est_2_8_21 Est_2_8_22 Est_2_8_23 Est_2_8_24 Est_2_8_25 Est_2_8_26
L15