Informacja
Bible Left

Est_4_17g

Bible Right
Est_4_17f Est_4_17h

Filtruj wiersze:

L01 Est_4_17g μὴ ὑπερίδῃς τὴν μερίδα σου, ἣν σεαυτῷ ἐλυτρώσω ἐκ γῆς Αἰγύπτου·
L02 Est_4_17g μὴ (G3361) ὑπερίδῃς (L9377) τὴν (G3588) μερίδα (G3310) σου, (G4675) ἣν (G3739) σεαυτῷ (G4572) ἐλυτρώσω (G3084) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου· (G125)
L03 Est_4_17g g) Do not overlook thy peculiar people, whom thou hast redeemed for thyself out of the land of Egypt.
L04 Est_4_17g g) Nie gardź dziedzictwem Twoim, które wykupiłeś dla siebie z Egiptu.
L05 Est_4_17g μὴ ὑπερίδῃς τὴν μερίδα σου, ἣν σεαυτῷ ἐλυτρώσω ἐκ γῆς Αἰγύπτου·
L06 Est_4_17g μή ὑπεροράω μερίς σοῦ ὅς σεαυτοῦ λυτρόω ἐκ γῆ Αἴγυπτος
L07 Est_4_17g nie; aby nie przeoczyć / wzgardzić część, cząstka ciebie, twojego który, która, które siebie samego wykupić z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd Egipt
L08 Est_4_17g (G3361) (L9377) (G3588) (G3310) (G4675) (G3739) (G4572) (G3084) (G1537) (G1093) (G125)
L09 Est_4_17g mE\ u(peri/dE|s tE\n meri/da sou, E(\n seautO=| e)lutrO/sO e)k gE=s *ai)gu/ptou·
L10 Est_4_17g mE hyperidEs tEn merida su, hEn seautO elytrOsO ek gEs aigyptu·
L11 Est_4_17g D VB_AAS2S RA_ASF N3D_ASF RP_GS RR_ASF RD_DSM VAI_AMI2S P N1_GSF N2_GSF
L12 Est_4_17g
L13 Est_4_17g not overlook the portion of you who of yourself ransom from earth Aigyptos
L14 Est_4_17g Est_4_17g_1 Est_4_17g_2 Est_4_17g_3 Est_4_17g_4 Est_4_17g_5 Est_4_17g_6 Est_4_17g_7 Est_4_17g_8 Est_4_17g_9 Est_4_17g_10 Est_4_17g_11
L15