| L01 | Ez_16_27 | ἐὰν δὲ ἐκτείνω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σέ, καὶ ἐξαρῶ τὰ νόμιμά σου καὶ παραδώσω σε εἰς ψυχὰς μισούντων σε, θυγατέρας ἀλλοφύλων τὰς ἐκκλινούσας σε ἐκ τῆς ὁδοῦ σου, ἧς ἠσέβησας. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_16_27 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) ἐκτείνω (G1614) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) σέ, (G4571) καὶ (G2532) ἐξαρῶ (G1808) τὰ (G3588) νόμιμά (L6785) σου (G4675) καὶ (G2532) παραδώσω (G3860) σε (G4571) εἰς (G1519) ψυχὰς (G5590) μισούντων (G3404) σε, (G4571) θυγατέρας (G2364) ἀλλοφύλων (G246) τὰς (G3588) ἐκκλινούσας (G1578) σε (G4571) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) ὁδοῦ (G3598) σου, (G4675) ἧς (G3739) ἠσέβησας. (G764) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_16_27 | And if I stretch out my hand against thee, then will I abolish thy statutes, and deliver thee up to the wills of them that hate thee, even to the daughters of the Philistines that turned thee aside from the way wherein thou sinned. (Ezekiel 16:27 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_16_27 | Oto wyciągnąłem rękę przeciwko tobie i zmniejszyłem ci pokarm, i wydałem cię na łup twoim nieprzyjaciółkom, córkom filistyńskim, które się wstydziły twojego postępowania. (Ez 16:27 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_16_27 | ἐὰν | δὲ | ἐκτείνω | τὴν | χεῖρά | μου | ἐπὶ | σέ, | καὶ | ἐξαρῶ | τὰ | νόμιμά | σου | καὶ | παραδώσω | σε | εἰς | ψυχὰς | μισούντων | σε, | θυγατέρας | ἀλλοφύλων | τὰς | ἐκκλινούσας | σε | ἐκ | τῆς | ὁδοῦ | σου, | ἧς | ἠσέβησας. |
| L06 | Ez_16_27 | ἐάν | δέ | ἐκτείνω | ὁ | χείρ | μου | ἐπί | σέ | καί | ἐξαίρω | ὁ | νόμιμος | σοῦ | καί | παραδίδωμι | σέ | εἰς | ψυχή | μισέω | σέ | θυγάτηρ | ἀλλόφυλος | ὁ | ἐκκλίνω | σέ | ἐκ | ὁ | ὁδός | σοῦ | ὅς | ἀσεβέω |
| L07 | Ez_16_27 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | wyciągnąć (np. rękę) | — | ręka; (przen.) moc, działanie | mnie, mojego | na, nad, w czasie, za | ciebie | i, również | podnieść, zabrać | — | formalności prawne / przepisy | ciebie, twojego | i, również | wydać, oddać; przekazać tradycję | ciebie | do, ku; w, na | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | ciebie | córka | cudzoziemski, cudzoziemiec | — | zboczyć z właściwej drogi; unikać | ciebie | z, spośród, od | — | droga, ścieżka, trasa | ciebie, twojego | który, która, które | postępować niepobożnie; być bezbożnym |
| L08 | Ez_16_27 | (G1437) | (G1161) | (G1614) | (G3588) | (G5495) | (G3450) | (G1909) | (G4571) | (G2532) | (G1808) | (G3588) | (L6785) | (G4675) | (G2532) | (G3860) | (G4571) | (G1519) | (G5590) | (G3404) | (G4571) | (G2364) | (G246) | (G3588) | (G1578) | (G4571) | (G1537) | (G3588) | (G3598) | (G4675) | (G3739) | (G764) |
| L09 | Ez_16_27 | e)a\n | de\ | e)ktei/nO | tE\n | CHei=ra/ | mou | e)pi\ | se/, | kai\ | e)XarO= | ta\ | no/mima/ | sou | kai\ | paradO/sO | se | ei)s | PSuCHa\s | misou/ntOn | se, | Tugate/ras | a)llofu/lOn | ta\s | e)kklinou/sas | se | e)k | tE=s | o(dou= | sou, | E(=s | E)se/bEsas. |
| L10 | Ez_16_27 | ean | de | ekteinO | tEn | CHeira | mu | epi | se, | kai | eXarO | ta | nomima | su | kai | paradOsO | se | eis | PSyCHas | misuntOn | se, | Tygateras | allofylOn | tas | ekklinusas | se | ek | tEs | hodu | su, | hEs | EsebEsas. |
| L11 | Ez_16_27 | C | x | VAI_AMI2S | RA_ASF | N3_ASF | RP_GS | P | RP_AS | C | VF2_FAI1S | RA_APN | A1_APN | RP_GS | C | VF_FAI1S | RP_AS | P | N1_APF | V2_PAPGPM | RP_AS | N3_APF | A1B_GPM | RA_APF | V1_PAPAPF | RP_AS | P | RA_GSF | N2_GSF | RP_GS | RR_GSF | VAI_AAI2S |
| L12 | Ez_16_27 | if-ever | Yet | I-am-EXTEND-ing, I-should-be-EXTEND-ing, I-should-EXTEND | the (acc) | hand (acc) | me (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | I-will-REMOVE, I-should-REMOVE | the (nom|acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | I-will-Hand OVER, I-should-Hand OVER | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | into (+acc) | lifes (acc) | let-them-be-DESTEST-ing! (classical), while DESTEST-ing (gen) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | daughters (acc) | foreign ([Adj] gen) | the (acc) | while RECOIL/AVOID-ing (acc), going-to-RECOIL/AVOID (fut ptcp) (acc) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | out of (+gen) | the (gen) | way/road (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | who/whom/which (gen) | you(sg)-BE IMPIOUS-ed--COMMIT-SACRILEGE | |
| L13 | Ez_16_27 | and if | though | extend | the | hand | of me | in | you | and | lift out/up | the | legalities | of you | and | betray | you | into | soul | hate | you | daughter | foreigner | the | deviate | you | from | the | way | of you | who | irreverent |
| L14 | Ez_16_27 | Ez_16_27_1 | Ez_16_27_2 | Ez_16_27_3 | Ez_16_27_4 | Ez_16_27_5 | Ez_16_27_6 | Ez_16_27_7 | Ez_16_27_8 | Ez_16_27_9 | Ez_16_27_10 | Ez_16_27_11 | Ez_16_27_12 | Ez_16_27_13 | Ez_16_27_14 | Ez_16_27_15 | Ez_16_27_16 | Ez_16_27_17 | Ez_16_27_18 | Ez_16_27_19 | Ez_16_27_20 | Ez_16_27_21 | Ez_16_27_22 | Ez_16_27_23 | Ez_16_27_24 | Ez_16_27_25 | Ez_16_27_26 | Ez_16_27_27 | Ez_16_27_28 | Ez_16_27_29 | Ez_16_27_30 | Ez_16_27_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||