Informacja
Bible Left

Ez_4_1

Bible Right
Ez_3_27 Ez_4_2

Filtruj wiersze:

L01 Ez_4_1 καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, λαβὲ σεαυτῷ πλίνθον καὶ θήσεις αὐτὴν πρὸ προσώπου σου καὶ διαγράψεις ἐπ’ αὐτὴν πόλιν τὴν Ιερουσαλημ
L02 Ez_4_1 καὶ (G2532) σύ, (G4771) υἱὲ (G5207) ἀνθρώπου, (G444) λαβὲ (G2983) σεαυτῷ (G4572) πλίνθον (L7539) καὶ (G2532) θήσεις (G5087) αὐτὴν (G846) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) σου (G4675) καὶ (G2532) διαγράψεις (L2545) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) πόλιν (G4172) τὴν (G3588) Ιερουσαλημ (G2419)
L03 Ez_4_1 And thou, son of man, take thee a brick, and thou shalt set it before thy face, and shalt portray on it the city, even Jerusalem. (Ezekiel 4:1 Brenton)
L04 Ez_4_1 A ty, synu człowieczy, weź sobie tabliczkę glinianą, połóż ją przed sobą i narysuj na niej miasto Jerozolimę. (Ez 4:1 BT_4)
L05 Ez_4_1 Καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, λαβὲ σεαυτῷ πλίνθον καὶ θήσεις αὐτὴν πρὸ προσώπου σου καὶ διαγράψεις ἐπ’ αὐτὴν πόλιν τὴν Ιερουσαλημ
L06 Ez_4_1 καί σύ υἱός ἄνθρωπος λαμβάνω σεαυτοῦ πλίνθος καί τίθημι αὐτός πρό πρόσωπον σοῦ καί διαγράφω ἐπί αὐτός πόλις Ἱερουσαλήμ
L07 Ez_4_1 i, również ty syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna brać, przyjmować siebie samego cegła i, również kłaść, umieszczać on, ona, ono przed; wcześniej twarz, oblicze; osoba, postać ciebie, twojego i, również zaznacz liniami na, nad, w czasie, za on, ona, ono miasto; mieszkańcy Jeruzalem
L08 Ez_4_1 (G2532) (G4771) (G5207) (G444) (G2983) (G4572) (L7539) (G2532) (G5087) (G846) (G4253) (G4383) (G4675) (G2532) (L2545) (G1909) (G846) (G4172) (G3588) (G2419)
L09 Ez_4_1 *kai\ su/, ui(e\ a)nTrO/pou, labe\ seautO=| pli/nTon kai\ TE/seis au)tE\n pro\ prosO/pou sou kai\ diagra/PSeis e)p’ au)tE\n po/lin tE\n *ierousalEm
L10 Ez_4_1 kai sy, hyie anTrOpu, labe seautO plinTon kai TEseis autEn pro prosOpu su kai diagraPSeis ep’ autEn polin tEn ierusalEm
L11 Ez_4_1 C RP_NS N2_VSM N2_GSM VB_AAD2S RD_DSM N2_ASF C VF_FAI2S RD_ASF P N2N_GSN RP_GS C VF_FAI2S P RD_ASF N3I_ASF RA_ASF N_ASF
L12 Ez_4_1 and you(sg) (nom) son (voc) human (gen) do-TAKE HOLD OF-you(sg)! yourself (dat) and you(sg)-will-PLACE her/it/same (acc) before (+gen) face (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) city (acc) the (acc) Jerusalem (indecl)
L13 Ez_4_1 and you son person take of yourself brick and put he before face of you and mark out by lines in he city the Jerusalem
L14 Ez_4_1 Ez_4_1_1 Ez_4_1_2 Ez_4_1_3 Ez_4_1_4 Ez_4_1_5 Ez_4_1_6 Ez_4_1_7 Ez_4_1_8 Ez_4_1_9 Ez_4_1_10 Ez_4_1_11 Ez_4_1_12 Ez_4_1_13 Ez_4_1_14 Ez_4_1_15 Ez_4_1_16 Ez_4_1_17 Ez_4_1_18 Ez_4_1_19 Ez_4_1_20
L15