| L01 | Ez_5_3 | καὶ λήμψῃ ἐκεῖθεν ὀλίγους ἐν ἀριθμῷ καὶ συμπεριλήμψῃ αὐτοὺς τῇ ἀναβολῇ σου. | |||||||||||
| L02 | Ez_5_3 | καὶ (G2532) λήμψῃ (G2983) ἐκεῖθεν (G1564) ὀλίγους (G3641) ἐν (G1722) ἀριθμῷ (G706) καὶ (G2532) συμπεριλήμψῃ (G4843) αὐτοὺς (G846) τῇ (G3588) ἀναβολῇ (G311) σου. (G4675) | |||||||||||
| L03 | Ez_5_3 | And thou shalt take thence a few in number, and shalt wrap them in the fold of thy garment. (Ezekiel 5:3 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Ez_5_3 | Weź z nich tylko małą ilość i zawiń w poły swego płaszcza. (Ez 5:3 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Ez_5_3 | καὶ | λήμψῃ | ἐκεῖθεν | ὀλίγους | ἐν | ἀριθμῷ | καὶ | συμπεριλήμψῃ | αὐτοὺς | τῇ | ἀναβολῇ | σου. |
| L06 | Ez_5_3 | καί | λαμβάνω | ἐκεῖθεν | ὀλίγος | ἐν | ἀριθμός | καί | συμπεριλαμβάνω | αὐτός | ὁ | ἀναβολή | σοῦ |
| L07 | Ez_5_3 | i, również | brać, przyjmować | stamtąd | mały, niewielki | w, wewnątrz | konkretna liczba, suma | i, również | obejmować, zawierać | on, ona, ono | — | zwłoka, odroczenie, opóźnienie | ciebie, twojego |
| L08 | Ez_5_3 | (G2532) | (G2983) | (G1564) | (G3641) | (G1722) | (G706) | (G2532) | (G4843) | (G846) | (G3588) | (G311) | (G4675) |
| L09 | Ez_5_3 | kai\ | lE/mPSE| | e)kei=Ten | o)li/gous | e)n | a)riTmO=| | kai\ | sumperilE/mPSE| | au)tou\s | tE=| | a)nabolE=| | sou. |
| L10 | Ez_5_3 | kai | lEmPSE | ekeiTen | oligus | en | ariTmO | kai | symperilEmPSE | autus | tE | anabolE | su. |
| L11 | Ez_5_3 | C | VF_FMI2S | D | A1_APM | P | N2_DSM | C | VF_FMI2S | RD_APM | RA_DSF | N1_DSF | RP_GS |
| L12 | Ez_5_3 | and | you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed | from there | few (acc) | in/among/by (+dat) | number (dat) | and | you(sg)-will-be-???-ed | them/same (acc) | the (dat) | postponement (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Ez_5_3 | and | take | from there | few | in | number | and | embrace | he | the | delay | of you |
| L14 | Ez_5_3 | Ez_5_3_1 | Ez_5_3_2 | Ez_5_3_3 | Ez_5_3_4 | Ez_5_3_5 | Ez_5_3_6 | Ez_5_3_7 | Ez_5_3_8 | Ez_5_3_9 | Ez_5_3_10 | Ez_5_3_11 | Ez_5_3_12 |
| L15 | |||||||||||||