Informacja
Bible Left

Ez_7_19

Bible Right
Ez_7_18 Ez_7_20

Filtruj wiersze:

L01 Ez_7_19 τὸ ἀργύριον αὐτῶν ῥιφήσεται ἐν ταῖς πλατείαις, καὶ τὸ χρυσίον αὐτῶν ὑπεροφθήσεται· αἱ ψυχαὶ αὐτῶν οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν, καὶ αἱ κοιλίαι αὐτῶν οὐ μὴ πληρωθῶσιν· διότι βάσανος τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν ἐγένετο.
L02 Ez_7_19 τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) αὐτῶν (G846) ῥιφήσεται (G4496) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) πλατείαις, (G4116) καὶ (G2532) τὸ (G3588) χρυσίον (G5553) αὐτῶν (G846) ὑπεροφθήσεται· (L9377) αἱ (G3588) ψυχαὶ (G5590) αὐτῶν (G846) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐμπλησθῶσιν, (G1705) καὶ (G2532) αἱ (G3588) κοιλίαι (G2836) αὐτῶν (G846) οὐ (G3756) μὴ (G3361) πληρωθῶσιν· (G4137) διότι (G1360) βάσανος (G931) τῶν (G3588) ἀδικιῶν (G93) αὐτῶν (G846) ἐγένετο. (G1096)
L03 Ez_7_19 Their silver shall be cast forth in the streets, and their gold shall be despised: their souls shall not be satisfied, and their bellies shall not be filled: for it was the punishment of their iniquities. (Ezekiel 7:19 Brenton)
L04 Ez_7_19 Srebro swoje porzucą na ulice, a złoto ich upodobni się do nieczystości. Ich srebro i złoto nie zbawi ich w dzień gniewu Pana. Głodu swojego tym nie nasycą ani nie napełnią swych wnętrzności, ponieważ były dla nich pobudką do grzechu. (Ez 7:19 BT_4)
L05 Ez_7_19 τὸ ἀργύριον αὐτῶν ῥιφήσεται ἐν ταῖς πλατείαις, καὶ τὸ χρυσίον αὐτῶν ὑπεροφθήσεται· αἱ ψυχαὶ αὐτῶν οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν, καὶ αἱ κοιλίαι αὐτῶν οὐ μὴ πληρωθῶσιν· διότι βάσανος τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν ἐγένετο.
L06 Ez_7_19 ἀργύριον αὐτός ῥίπτω ἐν πλατύς καί χρυσίον αὐτός ὑπεροράω ψυχή αὐτός οὐ μή ἐμπίπλημι καί κοιλία αὐτός οὐ μή πληρόω διότι βάσανος ἀδικία αὐτός γίνομαι
L07 Ez_7_19 srebro, pieniądze, moneta on, ona, ono wyrzucać, rozrzucać; strącać w dół w, wewnątrz szeroki i, również złoto on, ona, ono przeoczyć / wzgardzić dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) on, ona, ono nie, czyż nie nie; aby nie napełnić i, również brzuch; łono, macica on, ona, ono nie, czyż nie nie; aby nie napełniać, wypełniać; spełniać ponieważ; z tego powodu kamień probierczy; przyrząd tortur niesprawiedliwość, nieprawość on, ona, ono stać się, zaistnieć, powstać
L08 Ez_7_19 (G3588) (G694) (G846) (G4496) (G1722) (G3588) (G4116) (G2532) (G3588) (G5553) (G846) (L9377) (G3588) (G5590) (G846) (G3756) (G3361) (G1705) (G2532) (G3588) (G2836) (G846) (G3756) (G3361) (G4137) (G1360) (G931) (G3588) (G93) (G846) (G1096)
L09 Ez_7_19 to\ a)rgu/rion au)tO=n r(ifE/setai e)n tai=s platei/ais, kai\ to\ CHrusi/on au)tO=n u(perofTE/setai· ai( PSuCHai\ au)tO=n ou) mE\ e)mplEsTO=sin, kai\ ai( koili/ai au)tO=n ou) mE\ plErOTO=sin· dio/ti ba/sanos tO=n a)dikiO=n au)tO=n e)ge/neto.
L10 Ez_7_19 to argyrion autOn rifEsetai en tais plateiais, kai to CHrysion autOn hyperofTEsetai· hai PSyCHai autOn u mE emplEsTOsin, kai hai koiliai autOn u mE plErOTOsin· dioti basanos tOn adikiOn autOn egeneto.
L11 Ez_7_19 RA_NSN N2N_NSN RD_GPM VV_FPI3S P RA_DPF A3U_DPF C RA_NSN N2N_NSN RD_GPM VV_FPI3S RA_NPF N1_NPF RD_GPM D D VS_APS3P C RA_NPF N1A_NPF RD_GPM D D VC_APS3P C N2_NSF RA_GPF N1A_GPF RD_GPM VBI_AMI3S
L12 Ez_7_19 the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) them/same (gen) he/she/it-will-be-TOSS/FLING/DUMP-ed in/among/by (+dat) the (dat) broads (dat); wide ([Adj] dat) and the (nom|acc) piece of gold (nom|acc|voc) them/same (gen) he/she/it-will-be-OVERLOOK-ed the (nom) lifes (nom|voc) them/same (gen) not not they-should-be-SATISFY-ed and the (nom) bellies (nom|voc) them/same (gen) not not they-should-be-FILL-ed because of this: that torment (nom) the (gen) wrongdoings (gen) them/same (gen) he/she/it-was-BECOME-ed
L13 Ez_7_19 the silver piece he fling in the broad and the gold piece he overlook the soul he not not fill in and the insides he not not fulfill because torment the injury he happen
L14 Ez_7_19 Ez_7_19_1 Ez_7_19_2 Ez_7_19_3 Ez_7_19_4 Ez_7_19_5 Ez_7_19_6 Ez_7_19_7 Ez_7_19_8 Ez_7_19_9 Ez_7_19_10 Ez_7_19_11 Ez_7_19_12 Ez_7_19_13 Ez_7_19_14 Ez_7_19_15 Ez_7_19_16 Ez_7_19_17 Ez_7_19_18 Ez_7_19_19 Ez_7_19_20 Ez_7_19_21 Ez_7_19_22 Ez_7_19_23 Ez_7_19_24 Ez_7_19_25 Ez_7_19_26 Ez_7_19_27 Ez_7_19_28 Ez_7_19_29 Ez_7_19_30 Ez_7_19_31
L15