Informacja
Bible Left

Ez_8_5

Bible Right
Ez_8_4 Ez_8_6

Filtruj wiersze:

L01 Ez_8_5 καὶ εἶπεν πρός με Υἱὲ ἀνθρώπου, ἀνάβλεψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου πρὸς βορρᾶν· καὶ ἀνέβλεψα τοῖς ὀφθαλμοῖς μου πρὸς βορρᾶν, καὶ ἰδοὺ ἀπὸ βορρᾶ ἐπὶ τὴν πύλην τὴν πρὸς ἀνατολάς.
L02 Ez_8_5 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρός (G4314) με (G3165) Υἱὲ (G5207) ἀνθρώπου, (G444) ἀνάβλεψον (G308) τοῖς (G3588) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου (G4675) πρὸς (G4314) βορρᾶν· (G1005) καὶ (G2532) ἀνέβλεψα (G308) τοῖς (G3588) ὀφθαλμοῖς (G3788) μου (G3450) πρὸς (G4314) βορρᾶν, (G1005) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἀπὸ (G575) βορρᾶ (G1005) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) πύλην (G4439) τὴν (G3588) πρὸς (G4314) ἀνατολάς. (G395)
L03 Ez_8_5 And he said to me, Son of man, lift up thine eyes toward the north. So I lifted up mine eyes toward the north, and, behold, I looked from the north toward the eastern gate. (Ezekiel 8:5 Brenton)
L04 Ez_8_5 I rzekł do mnie: «Synu człowieczy, podnieś teraz oczy ku północy!» I podniosłem oczy w kierunku północnym, a oto na północ od bramy ołtarza znajdował się u wejścia ów bożek zazdrości. (Ez 8:5 BT_4)
L05 Ez_8_5 καὶ εἶπεν πρός με Υἱὲ ἀνθρώπου, ἀνάβλεψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου πρὸς βορρᾶν· καὶ ἀνέβλεψα τοῖς ὀφθαλμοῖς μου πρὸς βορρᾶν, καὶ ἰδοὺ ἀπὸ βορρᾶ ἐπὶ τὴν πύλην τὴν πρὸς ἀνατολάς.
L06 Ez_8_5 καί ἔπω πρός μέ υἱός ἄνθρωπος ἀναβλέπω ὀφθαλμός σοῦ πρός βορρᾶς καί ἀναβλέπω ὀφθαλμός μου πρός βορρᾶς καί ἰδού ἀπό βορρᾶς ἐπί πύλη πρός ἀνατολή
L07 Ez_8_5 i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja") syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna spojrzeć w górę; odzyskać wzrok oko ciebie, twojego do, ku' dla; przy, obok Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny i, również spojrzeć w górę; odzyskać wzrok oko mnie, mojego do, ku' dla; przy, obok Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny i, również oto, spójrz z, od, przez Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny na, nad, w czasie, za brama do, ku' dla; przy, obok wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni
L08 Ez_8_5 (G2532) (G2036) (G4314) (G3165) (G5207) (G444) (G308) (G3588) (G3788) (G4675) (G4314) (G1005) (G2532) (G308) (G3588) (G3788) (G3450) (G4314) (G1005) (G2532) (G2400) (G575) (G1005) (G1909) (G3588) (G4439) (G3588) (G4314) (G395)
L09 Ez_8_5 kai\ ei)=pen pro/s me *ui(e\ a)nTrO/pou, a)na/blePSon toi=s o)fTalmoi=s sou pro\s borra=n· kai\ a)ne/blePSa toi=s o)fTalmoi=s mou pro\s borra=n, kai\ i)dou\ a)po\ borra= e)pi\ tE\n pu/lEn tE\n pro\s a)natola/s.
L10 Ez_8_5 kai eipen pros me yie anTrOpu, anablePSon tois ofTalmois su pros borran· kai aneblePSa tois ofTalmois mu pros borran, kai idu apo borra epi tEn pylEn tEn pros anatolas.
L11 Ez_8_5 C VBI_AAI3S P RP_AS N2_VSM N2_GSM VA_AAD2S RA_DPM N2_DPM RP_GS P N1T_ASM C VAI_AAI1S RA_DPM N2_DPM RP_GS P N1T_ASM C I P N1T_GSM P RA_ASF N1_ASF RA_ASF P N1_APF
L12 Ez_8_5 and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) me (acc) son (voc) human (gen) do-SEE-you(sg)!, going-to-SEE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) toward (+acc,+gen,+dat) north (acc) and I-SEE-ed the (dat) eyes (dat) me (gen) toward (+acc,+gen,+dat) north (acc) and be-you(sg)-SEE-ed! away from (+gen) north (gen, voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) gate (acc) the (acc) toward (+acc,+gen,+dat) risig of the east dawns (acc)
L13 Ez_8_5 and say to me son person look up the eye of you to north wind and look up the eye of me to north wind and see! from north wind in the gate the to springing up
L14 Ez_8_5 Ez_8_5_1 Ez_8_5_2 Ez_8_5_3 Ez_8_5_4 Ez_8_5_5 Ez_8_5_6 Ez_8_5_7 Ez_8_5_8 Ez_8_5_9 Ez_8_5_10 Ez_8_5_11 Ez_8_5_12 Ez_8_5_13 Ez_8_5_14 Ez_8_5_15 Ez_8_5_16 Ez_8_5_17 Ez_8_5_18 Ez_8_5_19 Ez_8_5_20 Ez_8_5_21 Ez_8_5_22 Ez_8_5_23 Ez_8_5_24 Ez_8_5_25 Ez_8_5_26 Ez_8_5_27 Ez_8_5_28 Ez_8_5_29
L15