Informacja
Bible Left

Ez_9_6

Bible Right
Ez_9_5 Ez_9_7

Filtruj wiersze:

L01 Ez_9_6 πρεσβύτερον καὶ νεανίσκον καὶ παρθένον καὶ νήπια καὶ γυναῖκας ἀποκτείνατε εἰς ἐξάλειψιν, ἐπὶ δὲ πάντας, ἐφ’ οὕς ἐστιν τὸ σημεῖον, μὴ ἐγγίσητε· καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου ἄρξασθε. καὶ ἤρξαντο ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν τῶν πρεσβυτέρων, οἳ ἦσαν ἔσω ἐν τῷ οἴκῳ.
L02 Ez_9_6 πρεσβύτερον (G4245) καὶ (G2532) νεανίσκον (G3495) καὶ (G2532) παρθένον (G3933) καὶ (G2532) νήπια (G3516) καὶ (G2532) γυναῖκας (G1135) ἀποκτείνατε (G615) εἰς (G1519) ἐξάλειψιν, (L3508) ἐπὶ (G1909) δὲ (G1161) πάντας, (G3956) ἐφ’ (G1909) οὕς (G3739) ἐστιν (G1510) τὸ (G3588) σημεῖον, (G4592) μὴ (G3361) ἐγγίσητε· (G1448) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ἁγίων (G40) μου (G3450) ἄρξασθε. (G757) καὶ (G2532) ἤρξαντο (G757) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ἀνδρῶν (G435) τῶν (G3588) πρεσβυτέρων, (G4245) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) ἔσω (G2080) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ. (G3624)
L03 Ez_9_6 Slay utterly old man and youth, and virgin, and infants, and women: but go ye not nigh any on whom is the mark: begin at my sanctuary. So they began with the elder men who were within in the house. (Ezekiel 9:6 Brenton)
L04 Ez_9_6 Starca, młodzieńca, pannę, niemowlę i kobietę wybijajcie do szczętu! Nie dotykajcie jednak żadnego męża, na którym będzie ów znak. Zacznijcie od mojej świątyni!» I tak zaczęli od owych starców, którzy stali przed świątynią. (Ez 9:6 BT_4)
L05 Ez_9_6 πρεσβύτερον καὶ νεανίσκον καὶ παρθένον καὶ νήπια καὶ γυναῖκας ἀποκτείνατε εἰς ἐξάλειψιν, ἐπὶ δὲ πάντας, ἐφ’ οὕς ἐστιν τὸ σημεῖον, μὴ ἐγγίσητε· καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου ἄρξασθε. καὶ ἤρξαντο ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν τῶν πρεσβυτέρων, οἳ ἦσαν ἔσω ἐν τῷ οἴκῳ.
L06 Ez_9_6 πρεσβύτερος καί νεανίσκος καί παρθένος καί νήπιος καί γυνή ἀποκτείνω εἰς ἐξάλειψις ἐπί δέ πᾶς ἐπί ὅς εἰμί σημεῖον μή ἐγγίζω καί ἀπό ἅγιος μου ἄρχω καί ἄρχω ἀπό ἀνήρ πρεσβύτερος ὅς εἰμί ἔσω ἐν οἶκος
L07 Ez_9_6 starszy (wiek, godność) i, również młodzieniec i, również dziewica, panna; młoda kobieta i, również dziecko, niemowlę; ktoś niedojrzały i, również kobieta w różnym wieku; żona zabić; niszczyć do, ku; w, na wymazanie na, nad, w czasie, za lecz; zaś, natomiast każdy, wszelki, dowolny; cały na, nad, w czasie, za który, która, które być, istnieć; żyć, trwać znak, sygnał; cud nie; aby nie zbliżać się, podejść i, również z, od, przez święty, prawy mnie, mojego sprawować władzę, rządzić i, również sprawować władzę, rządzić z, od, przez mężczyzna, mąż lub narzeczony starszy (wiek, godność) który, która, które być, istnieć; żyć, trwać wewnątrz w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo
L08 Ez_9_6 (G4245) (G2532) (G3495) (G2532) (G3933) (G2532) (G3516) (G2532) (G1135) (G615) (G1519) (L3508) (G1909) (G1161) (G3956) (G1909) (G3739) (G1510) (G3588) (G4592) (G3361) (G1448) (G2532) (G575) (G3588) (G40) (G3450) (G757) (G2532) (G757) (G575) (G3588) (G435) (G3588) (G4245) (G3739) (G1510) (G2080) (G1722) (G3588) (G3624)
L09 Ez_9_6 presbu/teron kai\ neani/skon kai\ parTe/non kai\ nE/pia kai\ gunai=kas a)poktei/nate ei)s e)Xa/leiPSin, e)pi\ de\ pa/ntas, e)f’ ou(/s e)stin to\ sEmei=on, mE\ e)ggi/sEte· kai\ a)po\ tO=n a(gi/On mou a)/rXasTe. kai\ E)/rXanto a)po\ tO=n a)ndrO=n tO=n presbute/rOn, oi(\ E)=san e)/sO e)n tO=| oi)/kO|.
L10 Ez_9_6 presbyteron kai neaniskon kai parTenon kai nEpia kai gynaikas apokteinate eis eXaleiPSin, epi de pantas, ef’ hus estin to sEmeion, mE engisEte· kai apo tOn hagiOn mu arXasTe. kai ErXanto apo tOn andrOn tOn presbyterOn, hoi Esan esO en tO oikO.
L11 Ez_9_6 A1A_ASMC C N2_ASM C N2_ASF C A1A_APN C N3K_APF VA_AAD2P P N3I_ASF P x A3_APM P RR_APM V9_PAI3S RA_NSN N2N_NSN D VA_AAS2P C P RA_GPM A1A_GPM RP_GS VA_AMD2P C VAI_AMI3P P RA_GPM N3_GPM RA_GPM A1A_GPMC RR_NPM V9_IAI3P D P RA_DSM N2_DSM
L12 Ez_9_6 elder ([Adj] acc, nom|acc|voc) and young man (acc) and virgin (acc) and infant ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) and women/wives (acc) do-KILL-you(pl)! into (+acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) Yet all (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) who/whom/which (acc) he/she/it-is the (nom|acc) sign (nom|acc|voc) not you(pl)-should-NEAR and away from (+gen) the (gen) holy ([Adj] gen) me (gen) be-you(pl)-BEGIN-ed! and they-were-BEGIN-ed away from (+gen) the (gen) men, husbands (gen) the (gen) elder ([Adj] gen) who/whom/which (nom) they-were inside in/among/by (+dat) the (dat) house (dat)
L13 Ez_9_6 senior and young man and virginal and minor and woman kill into blotting out in though all in who be the sign not get close and from the holy of me rule and rule from the man the senior who be inside in the home
L14 Ez_9_6 Ez_9_6_1 Ez_9_6_2 Ez_9_6_3 Ez_9_6_4 Ez_9_6_5 Ez_9_6_6 Ez_9_6_7 Ez_9_6_8 Ez_9_6_9 Ez_9_6_10 Ez_9_6_11 Ez_9_6_12 Ez_9_6_13 Ez_9_6_14 Ez_9_6_15 Ez_9_6_16 Ez_9_6_17 Ez_9_6_18 Ez_9_6_19 Ez_9_6_20 Ez_9_6_21 Ez_9_6_22 Ez_9_6_23 Ez_9_6_24 Ez_9_6_25 Ez_9_6_26 Ez_9_6_27 Ez_9_6_28 Ez_9_6_29 Ez_9_6_30 Ez_9_6_31 Ez_9_6_32 Ez_9_6_33 Ez_9_6_34 Ez_9_6_35 Ez_9_6_36 Ez_9_6_37 Ez_9_6_38 Ez_9_6_39 Ez_9_6_40 Ez_9_6_41
L15