| L01 | Hi_16_5 | εἴη δὲ ἰσχὺς ἐν τῷ στόματί μου, κίνησιν δὲ χειλέων οὐ φείσομαι. | |||||||||||
| L02 | Hi_16_5 | εἴη (G1510) δὲ (G1161) ἰσχὺς (G2479) ἐν (G1722) τῷ (G3588) στόματί (G4750) μου, (G3450) κίνησιν (G2796) δὲ (G1161) χειλέων (G5491) οὐ (G3756) φείσομαι. (G5339) | |||||||||||
| L03 | Hi_16_5 | then would I insult you with words, and I would shake my head at you. (Job 16:5 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Hi_16_5 | Pocieszałbym was ustami, nie skąpiłbym słów współczucia. (Job 16:5 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Hi_16_5 | εἴη | δὲ | ἰσχὺς | ἐν | τῷ | στόματί | μου, | κίνησιν | δὲ | χειλέων | οὐ | φείσομαι. |
| L06 | Hi_16_5 | εἰμί | δέ | ἰσχύς | ἐν | ὁ | στόμα | μου | κίνησις | δέ | χεῖλος | οὐ | φείδομαι |
| L07 | Hi_16_5 | być, istnieć; żyć, trwać | lecz; zaś, natomiast | moc, siła, zdolność | w, wewnątrz | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | mnie, mojego | ruch, poruszenie; wzburzenie | lecz; zaś, natomiast | warga, usta; brzeg (np. morza) | nie, czyż nie | oszczędzać, chronić |
| L08 | Hi_16_5 | (G1510) | (G1161) | (G2479) | (G1722) | (G3588) | (G4750) | (G3450) | (G2796) | (G1161) | (G5491) | (G3756) | (G5339) |
| L09 | Hi_16_5 | ei)/E | de\ | i)sCHu\s | e)n | tO=| | sto/mati/ | mou, | ki/nEsin | de\ | CHeile/On | ou) | fei/somai. |
| L10 | Hi_16_5 | eiE | de | isCHys | en | tO | stomati | mu, | kinEsin | de | CHeileOn | u | feisomai. |
| L11 | Hi_16_5 | V9_PAO3S | x | N3U_NSF | P | RA_DSN | N3M_DSN | RP_GS | N3I_ASF | x | N3E_GPN | D | VF_FMI1S |
| L12 | Hi_16_5 | he/she/it-happens-to-be (opt) | Yet | strength (nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | mouth/maw (dat) | me (gen) | movement (acc) | Yet | lips (gen) | not | I-will-be-SPARE-ed |
| L13 | Hi_16_5 | be | though | force | in | the | mouth | of me | stirring | though | lip | not | spare |
| L14 | Hi_16_5 | Hi_16_5_1 | Hi_16_5_2 | Hi_16_5_3 | Hi_16_5_4 | Hi_16_5_5 | Hi_16_5_6 | Hi_16_5_7 | Hi_16_5_8 | Hi_16_5_9 | Hi_16_5_10 | Hi_16_5_11 | Hi_16_5_12 |
| L15 | |||||||||||||