| L01 | Hi_29_7 | ὅτε ἐξεπορευόμην ὄρθριος ἐν πόλει, ἐν δὲ πλατείαις ἐτίθετό μου ὁ δίφρος. | |||||||||||
| L02 | Hi_29_7 | ὅτε (G3753) ἐξεπορευόμην (G1607) ὄρθριος (G3721) ἐν (G1722) πόλει, (G4172) ἐν (G1722) δὲ (G1161) πλατείαις (G4116) ἐτίθετό (G5087) μου (G3450) ὁ (G3588) δίφρος. (L2757) | |||||||||||
| L03 | Hi_29_7 | When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets. (Job 29:7 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Hi_29_7 | Gdy z bramy miasta wyszedłem, zająłem miejsce na placu, (Job 29:7 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Hi_29_7 | ὅτε | ἐξεπορευόμην | ὄρθριος | ἐν | πόλει, | ἐν | δὲ | πλατείαις | ἐτίθετό | μου | ὁ | δίφρος. |
| L06 | Hi_29_7 | ὅτε | ἐκπορεύομαι | ὄρθριος | ἐν | πόλις | ἐν | δέ | πλατύς | τίθημι | μου | ὁ | δίφρος |
| L07 | Hi_29_7 | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | wychodzić, odejść; wyjść na jaw | przed świtem | w, wewnątrz | miasto; mieszkańcy | w, wewnątrz | lecz; zaś, natomiast | szeroki | kłaść, umieszczać | mnie, mojego | — | deska rydwanu |
| L08 | Hi_29_7 | (G3753) | (G1607) | (G3721) | (G1722) | (G4172) | (G1722) | (G1161) | (G4116) | (G5087) | (G3450) | (G3588) | (L2757) |
| L09 | Hi_29_7 | o(/te | e)Xeporeuo/mEn | o)/rTrios | e)n | po/lei, | e)n | de\ | platei/ais | e)ti/Teto/ | mou | o( | di/fros. |
| L10 | Hi_29_7 | hote | eXeporeuomEn | orTrios | en | polei, | en | de | plateiais | etiTeto | mu | ho | difros. |
| L11 | Hi_29_7 | D | V1I_IMI1S | A1A_NSM | P | N3I_DSF | P | x | A3U_DPF | V7I_IMI3S | RP_GS | RA_NSM | N2_NSM |
| L12 | Hi_29_7 | when | I-was-being-GO-ed-OUT | early in the morning ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | city (dat) | in/among/by (+dat) | Yet | broads (dat); wide ([Adj] dat) | he/she/it-was-being-PLACE-ed | me (gen) | the (nom) | |
| L13 | Hi_29_7 | when | emerge | at dawn | in | city | in | though | broad | put | of me | the | chariot-board |
| L14 | Hi_29_7 | Hi_29_7_1 | Hi_29_7_2 | Hi_29_7_3 | Hi_29_7_4 | Hi_29_7_5 | Hi_29_7_6 | Hi_29_7_7 | Hi_29_7_8 | Hi_29_7_9 | Hi_29_7_10 | Hi_29_7_11 | Hi_29_7_12 |
| L15 | |||||||||||||