| L01 | Iz_10_16 | καὶ οὐχ οὕτως, ἀλλὰ ἀποστελεῖ κύριος σαβαωθ εἰς τὴν σὴν τιμὴν ἀτιμίαν, καὶ εἰς τὴν σὴν δόξαν πῦρ καιόμενον καυθήσεται· | |||||||||||||||||||
| L02 | Iz_10_16 | καὶ (G2532) οὐχ (G3756) οὕτως, (G3779) ἀλλὰ (G235) ἀποστελεῖ (G649) κύριος (G2962) σαβαωθ (G4519) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σὴν (G4674) τιμὴν (G5092) ἀτιμίαν, (G819) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σὴν (G4674) δόξαν (G1391) πῦρ (G4442) καιόμενον (G2545) καυθήσεται· (G2545) | |||||||||||||||||||
| L03 | Iz_10_16 | but the Lord of hosts shall send dishonour upon thine honour, and burning fire shall be kindled upon thy glory. (Isaiah 10:16 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Iz_10_16 | Przeto Pan, Bóg Zastępów, ześle wycieńczenie na jego tuszę. Pod jego świetnym wyglądem rozpali się gorączka, jakby zapłonął ogień. (Iz 10:16 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Iz_10_16 | καὶ | οὐχ | οὕτως, | ἀλλὰ | ἀποστελεῖ | κύριος | σαβαωθ | εἰς | τὴν | σὴν | τιμὴν | ἀτιμίαν, | καὶ | εἰς | τὴν | σὴν | δόξαν | πῦρ | καιόμενον | καυθήσεται· |
| L06 | Iz_10_16 | καί | οὐ | οὕτως | ἀλλά | ἀποστέλλω | κύριος | σαβαώθ | εἰς | ὁ | σός | τιμή | ἀτιμία | καί | εἰς | ὁ | σός | δόξα | πῦρ | καίω | καίω |
| L07 | Iz_10_16 | i, również | nie, czyż nie | tak, w ten sposób | ale, jednak; niemniej, pomimo | posłać, wysłać/odesłać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Sabaoth (Pan Zastępów) | do, ku; w, na | — | twój | cześć, honor; cena, wartość | zniewaga, hańba, wstyd | i, również | do, ku; w, na | — | twój | chwała, cześć; blask | ogień | zapalić, rozpalić | zapalić, rozpalić |
| L08 | Iz_10_16 | (G2532) | (G3756) | (G3779) | (G235) | (G649) | (G2962) | (G4519) | (G1519) | (G3588) | (G4674) | (G5092) | (G819) | (G2532) | (G1519) | (G3588) | (G4674) | (G1391) | (G4442) | (G2545) | (G2545) |
| L09 | Iz_10_16 | kai\ | ou)CH | ou(/tOs, | a)lla\ | a)postelei= | ku/rios | sabaOT | ei)s | tE\n | sE\n | timE\n | a)timi/an, | kai\ | ei)s | tE\n | sE\n | do/Xan | pu=r | kaio/menon | kauTE/setai· |
| L10 | Iz_10_16 | kai | uCH | hutOs, | alla | apostelei | kyrios | sabaOT | eis | tEn | sEn | timEn | atimian, | kai | eis | tEn | sEn | doXan | pyr | kaiomenon | kauTEsetai· |
| L11 | Iz_10_16 | C | D | D | C | VF2_FAI3S | N2_NSM | N_G | P | RA_ASF | A1_ASF | N1_ASF | N1A_ASF | C | P | RA_ASF | A1_ASF | N1S_ASF | N3_ASN | V1_PMPASM | VC_FPI3S |
| L12 | Iz_10_16 | and | not | thusly/like this | but | he/she/it-will-ORDER FORTH, you(sg)-will-be-ORDER FORTH-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | Sabaoth | into (+acc) | the (acc) | your/yours(sg) (acc) | honor (acc) | dishonor (acc) | and | into (+acc) | the (acc) | your/yours(sg) (acc) | glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) | fire (nom|acc|voc) | while being-CALCINATED-ed (acc, nom|acc|voc) | he/she/it-will-be-CALCINATED-ed |
| L13 | Iz_10_16 | and | not | so | but | send off/away | lord | Tsebaoth | into | the | your | honor | dishonor | and | into | the | your | glory | fire | burn | burn |
| L14 | Iz_10_16 | Iz_10_16_1 | Iz_10_16_2 | Iz_10_16_3 | Iz_10_16_4 | Iz_10_16_5 | Iz_10_16_6 | Iz_10_16_7 | Iz_10_16_8 | Iz_10_16_9 | Iz_10_16_10 | Iz_10_16_11 | Iz_10_16_12 | Iz_10_16_13 | Iz_10_16_14 | Iz_10_16_15 | Iz_10_16_16 | Iz_10_16_17 | Iz_10_16_18 | Iz_10_16_19 | Iz_10_16_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||