Informacja
Bible Left

Iz_11_10

Bible Right
Iz_11_9 Iz_11_11

Filtruj wiersze:

L01 Iz_11_10 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἡ ῥίζα τοῦ Ιεσσαι καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν, ἐπ’ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν, καὶ ἔσται ἡ ἀνάπαυσις αὐτοῦ τιμή.
L02 Iz_11_10 καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565)(G3588) ῥίζα (G4491) τοῦ (G3588) Ιεσσαι (G2421) καὶ (G2532)(G3588) ἀνιστάμενος (G450) ἄρχειν (G757) ἐθνῶν, (G1484) ἐπ’ (G1909) αὐτῷ (G846) ἔθνη (G1484) ἐλπιοῦσιν, (G1679) καὶ (G2532) ἔσται (G1510)(G3588) ἀνάπαυσις (G372) αὐτοῦ (G846) τιμή. (G5092)
L03 Iz_11_10 And in that day there shall be a root of Jesse, and he that shall arise to rule over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust, and his rest shall be glorious. (Isaiah 11:10 Brenton)
L04 Iz_11_10 Owego dnia to się stanie: Korzeń Jessego stać będzie na znak dla narodów. Do niego ludy przyjdą po radę, i sławne będzie miejsce jego spoczynku. (Iz 11:10 BT_4)
L05 Iz_11_10 Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ῥίζα τοῦ Ιεσσαι καὶ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν, ἐπ’ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν, καὶ ἔσται ἀνάπαυσις αὐτοῦ τιμή.
L06 Iz_11_10 καί εἰμί ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος ῥίζα Ἰεσσαί καί ἀνίστημι ἄρχω ἔθνος ἐπί αὐτός ἔθνος ἐλπίζω καί εἰμί ἀνάπαυσις αὐτός τιμή
L07 Iz_11_10 i, również być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów korzeń; odrośl, pęd Jesse i, również sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać sprawować władzę, rządzić naród, lud; poganie (nie-Żydzi) na, nad, w czasie, za on, ona, ono naród, lud; poganie (nie-Żydzi) mieć nadzieję i, również być, istnieć; żyć, trwać odpoczynek, wytchnienie, ulga on, ona, ono cześć, honor; cena, wartość
L08 Iz_11_10 (G2532) (G1510) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G3588) (G4491) (G3588) (G2421) (G2532) (G3588) (G450) (G757) (G1484) (G1909) (G846) (G1484) (G1679) (G2532) (G1510) (G3588) (G372) (G846) (G5092)
L09 Iz_11_10 *kai\ e)/stai e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| E( r(i/DZa tou= *iessai kai\ o( a)nista/menos a)/rCHein e)TnO=n, e)p’ au)tO=| e)/TnE e)lpiou=sin, kai\ e)/stai E( a)na/pausis au)tou= timE/.
L10 Iz_11_10 kai estai en tE hEmera ekeinE hE riDZa tu iessai kai ho anistamenos arCHein eTnOn, ep’ autO eTnE elpiusin, kai estai hE anapausis autu timE.
L11 Iz_11_10 C VF_FMI3S P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF RA_NSF N1S_NSF RA_GSM N_GSM C RA_NSM V6_PMPNSM V1_PAN N3E_GPN P RD_DSM N3E_APN VF_FAI3P C VF_FMI3S RA_NSF N3I_NSF RD_GSM N1_NSF
L12 Iz_11_10 and he/she/it-will-be in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) the (nom) root (nom|voc) the (gen) Jesse (indecl) and the (nom) while being-STand-ed-UP (nom) to-be-BEGIN-ing nations (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (dat) nations (nom|acc|voc) they-will-HOPE, going-to-HOPE (fut ptcp) (dat) and he/she/it-will-be the (nom) rest (nom) him/it/same (gen) honor (nom|voc)
L13 Iz_11_10 and be in the day that the root the Iessai and the stand up rule nation in he nation hope and be the respite he honor
L14 Iz_11_10 Iz_11_10_1 Iz_11_10_2 Iz_11_10_3 Iz_11_10_4 Iz_11_10_5 Iz_11_10_6 Iz_11_10_7 Iz_11_10_8 Iz_11_10_9 Iz_11_10_10 Iz_11_10_11 Iz_11_10_12 Iz_11_10_13 Iz_11_10_14 Iz_11_10_15 Iz_11_10_16 Iz_11_10_17 Iz_11_10_18 Iz_11_10_19 Iz_11_10_20 Iz_11_10_21 Iz_11_10_22 Iz_11_10_23 Iz_11_10_24 Iz_11_10_25
L15