| L01 | Iz_14_2 | καὶ λήμψονται αὐτοὺς ἔθνη καὶ εἰσάξουσιν εἰς τὸν τόπον αὐτῶν, καὶ κατακληρονομήσουσιν καὶ πληθυνθήσονται ἐπὶ τῆς γῆς τοῦ θεοῦ εἰς δούλους καὶ δούλας· καὶ ἔσονται αἰχμάλωτοι οἱ αἰχμαλωτεύσαντες αὐτούς, καὶ κυριευθήσονται οἱ κυριεύσαντες αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_14_2 | καὶ (G2532) λήμψονται (G2983) αὐτοὺς (G846) ἔθνη (G1484) καὶ (G2532) εἰσάξουσιν (G1521) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) κατακληρονομήσουσιν (L5317) καὶ (G2532) πληθυνθήσονται (G4129) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς (G1093) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) εἰς (G1519) δούλους (G1401) καὶ (G2532) δούλας· (G1399) καὶ (G2532) ἔσονται (G1510) αἰχμάλωτοι (G164) οἱ (G3588) αἰχμαλωτεύσαντες (G162) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) κυριευθήσονται (G2961) οἱ (G3588) κυριεύσαντες (G2961) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_14_2 | And the Gentiles shall take them, and bring them into their place: and they shall inherit them, and they shall be multiplied upon the land for servants and handmaidens: and they that took them captives shall become captives to them; and they that had lordship over them shall be under their rule. (Isaiah 14:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_14_2 | Przyjmą ich narody i zaprowadzą do ich miejsca rodzinnego. Dom zaś Izraela weźmie ich sobie w posiadanie na ziemi Pańskiej, jako sługi i służące, tak że będzie trzymał w niewoli tych, którzy go trzymali, i panować będzie nad swoimi ciemiężycielami. (Iz 14:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_14_2 | καὶ | λήμψονται | αὐτοὺς | ἔθνη | καὶ | εἰσάξουσιν | εἰς | τὸν | τόπον | αὐτῶν, | καὶ | κατακληρονομήσουσιν | καὶ | πληθυνθήσονται | ἐπὶ | τῆς | γῆς | τοῦ | θεοῦ | εἰς | δούλους | καὶ | δούλας· | καὶ | ἔσονται | αἰχμάλωτοι | οἱ | αἰχμαλωτεύσαντες | αὐτούς, | καὶ | κυριευθήσονται | οἱ | κυριεύσαντες | αὐτῶν. |
| L06 | Iz_14_2 | καί | λαμβάνω | αὐτός | ἔθνος | καί | εἰσάγω | εἰς | ὁ | τόπος | αὐτός | καί | κατακληρονομέω | καί | πληθύνω | ἐπί | ὁ | γῆ | ὁ | θεός | εἰς | δοῦλος | καί | δούλη | καί | εἰμί | αἰχμάλωτος | ὁ | αἰχμαλωτεύω | αὐτός | καί | κυριεύω | ὁ | κυριεύω | αὐτός |
| L07 | Iz_14_2 | i, również | brać, przyjmować | on, ona, ono | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | wprowadzać, wnosić | do, ku; w, na | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | on, ona, ono | i, również | posiąść / posiadać | i, również | mnożyć, pomnażać; wzrastać | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | Bóg, bóg; bóstwo | do, ku; w, na | niewolnik | i, również | niewolnica, służąca | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | jeniec wojenny | — | wziąć do niewoli, zniewolić | on, ona, ono | i, również | panować | — | panować | on, ona, ono |
| L08 | Iz_14_2 | (G2532) | (G2983) | (G846) | (G1484) | (G2532) | (G1521) | (G1519) | (G3588) | (G5117) | (G846) | (G2532) | (L5317) | (G2532) | (G4129) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2316) | (G1519) | (G1401) | (G2532) | (G1399) | (G2532) | (G1510) | (G164) | (G3588) | (G162) | (G846) | (G2532) | (G2961) | (G3588) | (G2961) | (G846) |
| L09 | Iz_14_2 | kai\ | lE/mPSontai | au)tou\s | e)/TnE | kai\ | ei)sa/Xousin | ei)s | to\n | to/pon | au)tO=n, | kai\ | kataklEronomE/sousin | kai\ | plETunTE/sontai | e)pi\ | tE=s | gE=s | tou= | Teou= | ei)s | dou/lous | kai\ | dou/las· | kai\ | e)/sontai | ai)CHma/lOtoi | oi( | ai)CHmalOteu/santes | au)tou/s, | kai\ | kurieuTE/sontai | oi( | kurieu/santes | au)tO=n. |
| L10 | Iz_14_2 | kai | lEmPSontai | autus | eTnE | kai | eisaXusin | eis | ton | topon | autOn, | kai | kataklEronomEsusin | kai | plETynTEsontai | epi | tEs | gEs | tu | Teu | eis | dulus | kai | dulas· | kai | esontai | aiCHmalOtoi | hoi | aiCHmalOteusantes | autus, | kai | kyrieuTEsontai | hoi | kyrieusantes | autOn. |
| L11 | Iz_14_2 | C | VF_FMI3P | RD_APM | N3E_NPN | C | VF_FAI3P | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GPN | C | VF_FAI3P | C | VC_FPI3P | P | RA_GSF | N1_GSF | RA_GSM | N2_GSM | P | N2_APM | C | N1_APF | C | VF_FMI3P | A1B_NPM | RA_NPM | VA_AAPNPM | RD_APM | C | VC_FPI3P | RA_NPM | VA_AAPNPM | RD_GPM |
| L12 | Iz_14_2 | and | they-will-be-TAKE HOLD OF-ed | them/same (acc) | nations (nom|acc|voc) | and | they-will-LEAD-INTO, going-to-LEAD (fut ptcp) (dat) | into (+acc) | the (acc) | place (acc) | them/same (gen) | and | they-will-TRANSFER-TITLE, going-to-TRANSFER (fut ptcp) (dat) | and | they-will-be-INCREASE/MULTIPLY-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | earth/land (gen) | the (gen) | god (gen) | into (+acc) | slaves (acc); servile ([Adj] acc) | and | slave girls (acc); servile ([Adj] acc) | and | they-will-be | captives (nom|voc); captive ([Adj] nom|voc) | the (nom) | upon CAPTURE-ing (nom|voc) | them/same (acc) | and | they-will-be-BE-ed-LORD-OF/OVER | the (nom) | upon BE-ing-LORD-OF/OVER (nom|voc) | them/same (gen) |
| L13 | Iz_14_2 | and | take | he | nation | and | lead in | into | the | place | he | and | possess | and | multiply | in | the | earth | the | God | into | subject | and | subject | and | be | captive | the | capture | he | and | lord | the | lord | he |
| L14 | Iz_14_2 | Iz_14_2_1 | Iz_14_2_2 | Iz_14_2_3 | Iz_14_2_4 | Iz_14_2_5 | Iz_14_2_6 | Iz_14_2_7 | Iz_14_2_8 | Iz_14_2_9 | Iz_14_2_10 | Iz_14_2_11 | Iz_14_2_12 | Iz_14_2_13 | Iz_14_2_14 | Iz_14_2_15 | Iz_14_2_16 | Iz_14_2_17 | Iz_14_2_18 | Iz_14_2_19 | Iz_14_2_20 | Iz_14_2_21 | Iz_14_2_22 | Iz_14_2_23 | Iz_14_2_24 | Iz_14_2_25 | Iz_14_2_26 | Iz_14_2_27 | Iz_14_2_28 | Iz_14_2_29 | Iz_14_2_30 | Iz_14_2_31 | Iz_14_2_32 | Iz_14_2_33 | Iz_14_2_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||