Informacja
Bible Left

Iz_14_21

Bible Right
Iz_14_20 Iz_14_22

Filtruj wiersze:

L01 Iz_14_21 ἑτοίμασον τὰ τέκνα σου σφαγῆναι ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ πατρός σου, ἵνα μὴ ἀναστῶσιν καὶ τὴν γῆν κληρονομήσωσιν καὶ ἐμπλήσωσι τὴν γῆν πόλεων.
L02 Iz_14_21 ἑτοίμασον (G2090) τὰ (G3588) τέκνα (G5043) σου (G4675) σφαγῆναι (G4969) ταῖς (G3588) ἁμαρτίαις (G266) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) σου, (G4675) ἵνα (G2443) μὴ (G3361) ἀναστῶσιν (G450) καὶ (G2532) τὴν (G3588) γῆν (G1093) κληρονομήσωσιν (G2816) καὶ (G2532) ἐμπλήσωσι (G1705) τὴν (G3588) γῆν (G1093) πόλεων. (G4172)
L03 Iz_14_21 Prepare thy children to be slain for the sins of their father; that they arise not, and inherit the earth, nor fill the earth with wars. (Isaiah 14:21 Brenton)
L04 Iz_14_21 Przygotujcie rzeź dla jego synów z powodu niegodziwości ich ojca. Niech nie powstaną i nie wezmą świata w dziedzictwo, niech nie napełnią miastami powierzchni ziemi!» (Iz 14:21 BT_4)
L05 Iz_14_21 ἑτοίμασον τὰ τέκνα σου σφαγῆναι ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ πατρός σου, ἵνα μὴ ἀναστῶσιν καὶ τὴν γῆν κληρονομήσωσιν καὶ ἐμπλήσωσι τὴν γῆν πόλεων.
L06 Iz_14_21 ἑτοιμάζω τέκνον σοῦ σφάζω ἁμαρτία πατήρ σοῦ ἵνα μή ἀνίστημι καί γῆ κληρονομέω καί ἐμπίπλημι γῆ πόλις
L07 Iz_14_21 przygotować dziecko, potomek ciebie, twojego zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie grzech, wina ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego aby nie; aby nie sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać i, również ziemia orna, grunt; ląd dziedziczyć i, również napełnić ziemia orna, grunt; ląd miasto; mieszkańcy
L08 Iz_14_21 (G2090) (G3588) (G5043) (G4675) (G4969) (G3588) (G266) (G3588) (G3962) (G4675) (G2443) (G3361) (G450) (G2532) (G3588) (G1093) (G2816) (G2532) (G1705) (G3588) (G1093) (G4172)
L09 Iz_14_21 e(toi/mason ta\ te/kna sou sfagE=nai tai=s a(marti/ais tou= patro/s sou, i(/na mE\ a)nastO=sin kai\ tE\n gE=n klEronomE/sOsin kai\ e)mplE/sOsi tE\n gE=n po/leOn.
L10 Iz_14_21 hetoimason ta tekna su sfagEnai tais hamartiais tu patros su, hina mE anastOsin kai tEn gEn klEronomEsOsin kai emplEsOsi tEn gEn poleOn.
L11 Iz_14_21 VA_AAD2S RA_APN N2N_APN RP_GS VD_APN RA_DPF N1A_DPF RA_GSM N3_GSM RP_GS C D VH_AAS3P C RA_ASF N1_ASF VA_AAS3P C VA_AAS3P RA_ASF N1_ASF N3I_GPF
L12 Iz_14_21 do-READY-you(sg)!, going-to-READY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (nom|acc) children (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) to-be-SLAY-ed the (dat) sins (dat) the (gen) father (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) so that / in order to /because not they-should-STand-UP and the (acc) earth/land (acc) they-should-INHERIT and they-should-SATISFY the (acc) earth/land (acc) cities (gen)
L13 Iz_14_21 prepare the child of you slaughter the sin the father of you so not stand up and the earth inherit and fill in the earth city
L14 Iz_14_21 Iz_14_21_1 Iz_14_21_2 Iz_14_21_3 Iz_14_21_4 Iz_14_21_5 Iz_14_21_6 Iz_14_21_7 Iz_14_21_8 Iz_14_21_9 Iz_14_21_10 Iz_14_21_11 Iz_14_21_12 Iz_14_21_13 Iz_14_21_14 Iz_14_21_15 Iz_14_21_16 Iz_14_21_17 Iz_14_21_18 Iz_14_21_19 Iz_14_21_20 Iz_14_21_21 Iz_14_21_22
L15