| L01 | Iz_14_21 | ἑτοίμασον τὰ τέκνα σου σφαγῆναι ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ πατρός σου, ἵνα μὴ ἀναστῶσιν καὶ τὴν γῆν κληρονομήσωσιν καὶ ἐμπλήσωσι τὴν γῆν πόλεων. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_14_21 | ἑτοίμασον (G2090) τὰ (G3588) τέκνα (G5043) σου (G4675) σφαγῆναι (G4969) ταῖς (G3588) ἁμαρτίαις (G266) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) σου, (G4675) ἵνα (G2443) μὴ (G3361) ἀναστῶσιν (G450) καὶ (G2532) τὴν (G3588) γῆν (G1093) κληρονομήσωσιν (G2816) καὶ (G2532) ἐμπλήσωσι (G1705) τὴν (G3588) γῆν (G1093) πόλεων. (G4172) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_14_21 | Prepare thy children to be slain for the sins of their father; that they arise not, and inherit the earth, nor fill the earth with wars. (Isaiah 14:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_14_21 | Przygotujcie rzeź dla jego synów z powodu niegodziwości ich ojca. Niech nie powstaną i nie wezmą świata w dziedzictwo, niech nie napełnią miastami powierzchni ziemi!» (Iz 14:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_14_21 | ἑτοίμασον | τὰ | τέκνα | σου | σφαγῆναι | ταῖς | ἁμαρτίαις | τοῦ | πατρός | σου, | ἵνα | μὴ | ἀναστῶσιν | καὶ | τὴν | γῆν | κληρονομήσωσιν | καὶ | ἐμπλήσωσι | τὴν | γῆν | πόλεων. |
| L06 | Iz_14_21 | ἑτοιμάζω | ὁ | τέκνον | σοῦ | σφάζω | ὁ | ἁμαρτία | ὁ | πατήρ | σοῦ | ἵνα | μή | ἀνίστημι | καί | ὁ | γῆ | κληρονομέω | καί | ἐμπίπλημι | ὁ | γῆ | πόλις |
| L07 | Iz_14_21 | przygotować | — | dziecko, potomek | ciebie, twojego | zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie | — | grzech, wina | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | aby | nie; aby nie | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | i, również | — | ziemia orna, grunt; ląd | dziedziczyć | i, również | napełnić | — | ziemia orna, grunt; ląd | miasto; mieszkańcy |
| L08 | Iz_14_21 | (G2090) | (G3588) | (G5043) | (G4675) | (G4969) | (G3588) | (G266) | (G3588) | (G3962) | (G4675) | (G2443) | (G3361) | (G450) | (G2532) | (G3588) | (G1093) | (G2816) | (G2532) | (G1705) | (G3588) | (G1093) | (G4172) |
| L09 | Iz_14_21 | e(toi/mason | ta\ | te/kna | sou | sfagE=nai | tai=s | a(marti/ais | tou= | patro/s | sou, | i(/na | mE\ | a)nastO=sin | kai\ | tE\n | gE=n | klEronomE/sOsin | kai\ | e)mplE/sOsi | tE\n | gE=n | po/leOn. |
| L10 | Iz_14_21 | hetoimason | ta | tekna | su | sfagEnai | tais | hamartiais | tu | patros | su, | hina | mE | anastOsin | kai | tEn | gEn | klEronomEsOsin | kai | emplEsOsi | tEn | gEn | poleOn. |
| L11 | Iz_14_21 | VA_AAD2S | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | VD_APN | RA_DPF | N1A_DPF | RA_GSM | N3_GSM | RP_GS | C | D | VH_AAS3P | C | RA_ASF | N1_ASF | VA_AAS3P | C | VA_AAS3P | RA_ASF | N1_ASF | N3I_GPF |
| L12 | Iz_14_21 | do-READY-you(sg)!, going-to-READY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | the (nom|acc) | children (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | to-be-SLAY-ed | the (dat) | sins (dat) | the (gen) | father (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | so that / in order to /because | not | they-should-STand-UP | and | the (acc) | earth/land (acc) | they-should-INHERIT | and | they-should-SATISFY | the (acc) | earth/land (acc) | cities (gen) |
| L13 | Iz_14_21 | prepare | the | child | of you | slaughter | the | sin | the | father | of you | so | not | stand up | and | the | earth | inherit | and | fill in | the | earth | city |
| L14 | Iz_14_21 | Iz_14_21_1 | Iz_14_21_2 | Iz_14_21_3 | Iz_14_21_4 | Iz_14_21_5 | Iz_14_21_6 | Iz_14_21_7 | Iz_14_21_8 | Iz_14_21_9 | Iz_14_21_10 | Iz_14_21_11 | Iz_14_21_12 | Iz_14_21_13 | Iz_14_21_14 | Iz_14_21_15 | Iz_14_21_16 | Iz_14_21_17 | Iz_14_21_18 | Iz_14_21_19 | Iz_14_21_20 | Iz_14_21_21 | Iz_14_21_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||