| L01 | Iz_16_14 | καὶ νῦν λέγω Ἐν τρισὶν ἔτεσιν ἐτῶν μισθωτοῦ ἀτιμασθήσεται ἡ δόξα Μωαβ ἐν παντὶ τῷ πλούτῳ τῷ πολλῷ, καὶ καταλειφθήσεται ὀλιγοστὸς καὶ οὐκ ἔντιμος. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_16_14 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) λέγω (G3004) Ἐν (G1722) τρισὶν (G5140) ἔτεσιν (G2094) ἐτῶν (G2094) μισθωτοῦ (G3411) ἀτιμασθήσεται (G818) ἡ (G3588) δόξα (G1391) Μωαβ (L6581) ἐν (G1722) παντὶ (G3956) τῷ (G3588) πλούτῳ (G4149) τῷ (G3588) πολλῷ, (G4183) καὶ (G2532) καταλειφθήσεται (G2641) ὀλιγοστὸς (L6937) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔντιμος. (G1784) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_16_14 | And now I say, in three years, of the years of an hireling, the glory of Moab shall be dishonoured with all his great wealth; and he shall be left few in number, and not honoured. (Isaiah 16:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_16_14 | Teraz zaś tak oświadcza Pan: «Za trzy lata, takie jak są lata najemnika, za nic poczytana będzie chwalebna moc Moabu z całą jego mnogą ludnością, a jego ostatki będą nikłe, słabe, nic nie znaczące». (Iz 16:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_16_14 | καὶ | νῦν | λέγω | Ἐν | τρισὶν | ἔτεσιν | ἐτῶν | μισθωτοῦ | ἀτιμασθήσεται | ἡ | δόξα | Μωαβ | ἐν | παντὶ | τῷ | πλούτῳ | τῷ | πολλῷ, | καὶ | καταλειφθήσεται | ὀλιγοστὸς | καὶ | οὐκ | ἔντιμος. |
| L06 | Iz_16_14 | καί | νῦν | λέγω | ἐν | τρεῖς | ἔτος | ἔτος | μισθωτός | ἀτιμάζω | ὁ | δόξα | Μωαβ | ἐν | πᾶς | ὁ | πλοῦτος | ὁ | πολύς | καί | καταλείπω | ὀλιγοστός | καί | οὐ | ἔντιμος |
| L07 | Iz_16_14 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | mówić, powiedzieć | w, wewnątrz | trzy | rok, 12 miesięcy | rok, 12 miesięcy | najemnik | znieważać, wzgardzić | — | chwała, cześć; blask | Moab (kraina / lud) | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | bogactwo, majątek; obfitość | — | wiele, liczny | i, również | opuścić, porzucić | najmniej / najmniejsza liczba | i, również | nie, czyż nie | czczony, cenny, drogi |
| L08 | Iz_16_14 | (G2532) | (G3568) | (G3004) | (G1722) | (G5140) | (G2094) | (G2094) | (G3411) | (G818) | (G3588) | (G1391) | (L6581) | (G1722) | (G3956) | (G3588) | (G4149) | (G3588) | (G4183) | (G2532) | (G2641) | (L6937) | (G2532) | (G3756) | (G1784) |
| L09 | Iz_16_14 | kai\ | nu=n | le/gO | *)en | trisi\n | e)/tesin | e)tO=n | misTOtou= | a)timasTE/setai | E( | do/Xa | *mOab | e)n | panti\ | tO=| | plou/tO| | tO=| | pollO=|, | kai\ | kataleifTE/setai | o)ligosto\s | kai\ | ou)k | e)/ntimos. |
| L10 | Iz_16_14 | kai | nyn | legO | en | trisin | etesin | etOn | misTOtu | atimasTEsetai | hE | doXa | mOab | en | panti | tO | plutO | tO | pollO, | kai | kataleifTEsetai | oligostos | kai | uk | entimos. |
| L11 | Iz_16_14 | C | D | V1_PAI1S | P | A3_DPN | N3E_DPN | N3E_GPN | A1_GSM | VS_FPI3S | RA_NSF | N1S_NSF | N_GS | P | A3_DSM | RA_DSM | N2_DSM | RA_DSM | A1_DSM | C | VV_FPI3S | A1_NSMS | C | D | A1B_NSM |
| L12 | Iz_16_14 | and | now | I-am-SAY/TELL-ing, I-should-be-SAY/TELL-ing | in/among/by (+dat) | three (dat) | years (dat) | years (gen) | hireling (gen); hired ([Adj] gen) | he/she/it-will-be-DISHONOR-ed | the (nom) | glory/awesomeness (nom|voc) | in/among/by (+dat) | every (dat) | the (dat) | wealth/abundance (dat) | the (dat) | much (dat) | and | he/she/it-will-be-LEAVE-ed-BEHIND | and | not | upright ([Adj] nom) | ||
| L13 | Iz_16_14 | and | now | tell | in | three | year | year | hired hand | dishonor | the | glory | Mōab | in | all | the | wealth | the | much | and | leave behind | fewest | and | not | valued |
| L14 | Iz_16_14 | Iz_16_14_1 | Iz_16_14_2 | Iz_16_14_3 | Iz_16_14_4 | Iz_16_14_5 | Iz_16_14_6 | Iz_16_14_7 | Iz_16_14_8 | Iz_16_14_9 | Iz_16_14_10 | Iz_16_14_11 | Iz_16_14_12 | Iz_16_14_13 | Iz_16_14_14 | Iz_16_14_15 | Iz_16_14_16 | Iz_16_14_17 | Iz_16_14_18 | Iz_16_14_19 | Iz_16_14_20 | Iz_16_14_21 | Iz_16_14_22 | Iz_16_14_23 | Iz_16_14_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||