Informacja
Bible Left

Iz_16_14

Bible Right
Iz_16_13 Iz_17_1

Filtruj wiersze:

L01 Iz_16_14 καὶ νῦν λέγω Ἐν τρισὶν ἔτεσιν ἐτῶν μισθωτοῦ ἀτιμασθήσεται ἡ δόξα Μωαβ ἐν παντὶ τῷ πλούτῳ τῷ πολλῷ, καὶ καταλειφθήσεται ὀλιγοστὸς καὶ οὐκ ἔντιμος.
L02 Iz_16_14 καὶ (G2532) νῦν (G3568) λέγω (G3004) Ἐν (G1722) τρισὶν (G5140) ἔτεσιν (G2094) ἐτῶν (G2094) μισθωτοῦ (G3411) ἀτιμασθήσεται (G818)(G3588) δόξα (G1391) Μωαβ (L6581) ἐν (G1722) παντὶ (G3956) τῷ (G3588) πλούτῳ (G4149) τῷ (G3588) πολλῷ, (G4183) καὶ (G2532) καταλειφθήσεται (G2641) ὀλιγοστὸς (L6937) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔντιμος. (G1784)
L03 Iz_16_14 And now I say, in three years, of the years of an hireling, the glory of Moab shall be dishonoured with all his great wealth; and he shall be left few in number, and not honoured. (Isaiah 16:14 Brenton)
L04 Iz_16_14 Teraz zaś tak oświadcza Pan: «Za trzy lata, takie jak są lata najemnika, za nic poczytana będzie chwalebna moc Moabu z całą jego mnogą ludnością, a jego ostatki będą nikłe, słabe, nic nie znaczące». (Iz 16:14 BT_4)
L05 Iz_16_14 καὶ νῦν λέγω Ἐν τρισὶν ἔτεσιν ἐτῶν μισθωτοῦ ἀτιμασθήσεται δόξα Μωαβ ἐν παντὶ τῷ πλούτῳ τῷ πολλῷ, καὶ καταλειφθήσεται ὀλιγοστὸς καὶ οὐκ ἔντιμος.
L06 Iz_16_14 καί νῦν λέγω ἐν τρεῖς ἔτος ἔτος μισθωτός ἀτιμάζω δόξα Μωαβ ἐν πᾶς πλοῦτος πολύς καί καταλείπω ὀλιγοστός καί οὐ ἔντιμος
L07 Iz_16_14 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie mówić, powiedzieć w, wewnątrz trzy rok, 12 miesięcy rok, 12 miesięcy najemnik znieważać, wzgardzić chwała, cześć; blask Moab (kraina / lud) w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały bogactwo, majątek; obfitość wiele, liczny i, również opuścić, porzucić najmniej / najmniejsza liczba i, również nie, czyż nie czczony, cenny, drogi
L08 Iz_16_14 (G2532) (G3568) (G3004) (G1722) (G5140) (G2094) (G2094) (G3411) (G818) (G3588) (G1391) (L6581) (G1722) (G3956) (G3588) (G4149) (G3588) (G4183) (G2532) (G2641) (L6937) (G2532) (G3756) (G1784)
L09 Iz_16_14 kai\ nu=n le/gO *)en trisi\n e)/tesin e)tO=n misTOtou= a)timasTE/setai E( do/Xa *mOab e)n panti\ tO=| plou/tO| tO=| pollO=|, kai\ kataleifTE/setai o)ligosto\s kai\ ou)k e)/ntimos.
L10 Iz_16_14 kai nyn legO en trisin etesin etOn misTOtu atimasTEsetai hE doXa mOab en panti tO plutO tO pollO, kai kataleifTEsetai oligostos kai uk entimos.
L11 Iz_16_14 C D V1_PAI1S P A3_DPN N3E_DPN N3E_GPN A1_GSM VS_FPI3S RA_NSF N1S_NSF N_GS P A3_DSM RA_DSM N2_DSM RA_DSM A1_DSM C VV_FPI3S A1_NSMS C D A1B_NSM
L12 Iz_16_14 and now I-am-SAY/TELL-ing, I-should-be-SAY/TELL-ing in/among/by (+dat) three (dat) years (dat) years (gen) hireling (gen); hired ([Adj] gen) he/she/it-will-be-DISHONOR-ed the (nom) glory/awesomeness (nom|voc) in/among/by (+dat) every (dat) the (dat) wealth/abundance (dat) the (dat) much (dat) and he/she/it-will-be-LEAVE-ed-BEHIND and not upright ([Adj] nom)
L13 Iz_16_14 and now tell in three year year hired hand dishonor the glory Mōab in all the wealth the much and leave behind fewest and not valued
L14 Iz_16_14 Iz_16_14_1 Iz_16_14_2 Iz_16_14_3 Iz_16_14_4 Iz_16_14_5 Iz_16_14_6 Iz_16_14_7 Iz_16_14_8 Iz_16_14_9 Iz_16_14_10 Iz_16_14_11 Iz_16_14_12 Iz_16_14_13 Iz_16_14_14 Iz_16_14_15 Iz_16_14_16 Iz_16_14_17 Iz_16_14_18 Iz_16_14_19 Iz_16_14_20 Iz_16_14_21 Iz_16_14_22 Iz_16_14_23 Iz_16_14_24
L15