| L01 | Iz_16_7 | οὐχ οὕτως. ὀλολύξει Μωαβ, ἐν γὰρ τῇ Μωαβίτιδι πάντες ὀλολύξουσιν· τοῖς κατοικοῦσιν Δεσεθ μελετήσεις καὶ οὐκ ἐντραπήσῃ. | ||||||||||||||||
| L02 | Iz_16_7 | οὐχ (G3756) οὕτως. (G3779) ὀλολύξει (G3649) Μωαβ, (L6581) ἐν (G1722) γὰρ (G1063) τῇ (G3588) Μωαβίτιδι (L6585) πάντες (G3956) ὀλολύξουσιν· (G3649) τοῖς (G3588) κατοικοῦσιν (G2730) Δεσεθ (L2502) μελετήσεις (G3191) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐντραπήσῃ. (G1788) | ||||||||||||||||
| L03 | Iz_16_7 | Moab shall howl; for all shall howl in the land of Moab: but thou shalt care for them that dwell in Seth, and thou shalt not be ashamed. (Isaiah 16:7 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Iz_16_7 | Przeto Moabici zawodzą nad Moabem, wszyscy razem lamentują. Za rodzynkowymi plackami z Kir-Chareset tylko wzdychają strapieni. (Iz 16:7 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Iz_16_7 | οὐχ | οὕτως. | ὀλολύξει | Μωαβ, | ἐν | γὰρ | τῇ | Μωαβίτιδι | πάντες | ὀλολύξουσιν· | τοῖς | κατοικοῦσιν | Δεσεθ | μελετήσεις | καὶ | οὐκ | ἐντραπήσῃ. |
| L06 | Iz_16_7 | οὐ | οὕτως | ὀλολύζω | Μωαβ | ἐν | γάρ | ὁ | Μωαβῖτις | πᾶς | ὀλολύζω | ὁ | κατοικέω | Δεσεθ | μελετάω | καί | οὐ | ἐντρέπω |
| L07 | Iz_16_7 | nie, czyż nie | tak, w ten sposób | zawodzić, lamentować | Moab (kraina / lud) | w, wewnątrz | gdyż, bowiem | — | Moabite | każdy, wszelki, dowolny; cały | zawodzić, lamentować | — | mieszkać | Deseth | rozważać, obmyślać | i, również | nie, czyż nie | zawstydzić, wstydzić się |
| L08 | Iz_16_7 | (G3756) | (G3779) | (G3649) | (L6581) | (G1722) | (G1063) | (G3588) | (L6585) | (G3956) | (G3649) | (G3588) | (G2730) | (L2502) | (G3191) | (G2532) | (G3756) | (G1788) |
| L09 | Iz_16_7 | ou)CH | ou(/tOs. | o)lolu/Xei | *mOab, | e)n | ga\r | tE=| | *mOabi/tidi | pa/ntes | o)lolu/Xousin· | toi=s | katoikou=sin | *deseT | meletE/seis | kai\ | ou)k | e)ntrapE/sE|. |
| L10 | Iz_16_7 | uCH | hutOs. | ololyXei | mOab, | en | gar | tE | mOabitidi | pantes | ololyXusin· | tois | katoikusin | deseT | meletEseis | kai | uk | entrapEsE. |
| L11 | Iz_16_7 | D | D | VF_FAI3S | N_NS | P | x | RA_DSF | N_DSF | A3_NPM | VF_FAI3P | RA_DPM | V2_PAPDPM | N_AS | VF_FAI2S | C | D | VD_API2S |
| L12 | Iz_16_7 | not | thusly/like this | he/she/it-will-ULULATE, you(sg)-will-be-ULULATE-ed (classical) | in/among/by (+dat) | for | the (dat) | all (nom|voc) | they-will-ULULATE, going-to-ULULATE (fut ptcp) (dat) | the (dat) | they-are-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (dat) | you(sg)-will-OBSESS-OVER | and | not | you(sg)-will-be-SHAME-ed | |||
| L13 | Iz_16_7 | not | so | howl | Mōab | in | for | the | Moabite | all | howl | the | settle | Deseth | concerned with | and | not | defer |
| L14 | Iz_16_7 | Iz_16_7_1 | Iz_16_7_2 | Iz_16_7_3 | Iz_16_7_4 | Iz_16_7_5 | Iz_16_7_6 | Iz_16_7_7 | Iz_16_7_8 | Iz_16_7_9 | Iz_16_7_10 | Iz_16_7_11 | Iz_16_7_12 | Iz_16_7_13 | Iz_16_7_14 | Iz_16_7_15 | Iz_16_7_16 | Iz_16_7_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||