| L01 | Iz_1_3 | ἔγνω βοῦς τὸν κτησάμενον καὶ ὄνος τὴν φάτνην τοῦ κυρίου αὐτοῦ· Ισραηλ δέ με οὐκ ἔγνω, καὶ ὁ λαός με οὐ συνῆκεν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_1_3 | ἔγνω (G1097) βοῦς (G1016) τὸν (G3588) κτησάμενον (G2932) καὶ (G2532) ὄνος (G3688) τὴν (G3588) φάτνην (G5336) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) αὐτοῦ· (G846) Ισραηλ (G2474) δέ (G1161) με (G3165) οὐκ (G3756) ἔγνω, (G1097) καὶ (G2532) ὁ (G3588) λαός (G2992) με (G3165) οὐ (G3756) συνῆκεν. (G4920) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_1_3 | The ox knows his owner, and the ass his master's crib: but Israel does not know me, and the people has not regarded me. (Isaiah 1:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_1_3 | Wół rozpoznaje swego pana i osioł żłób swego właściciela, Izrael na niczym się nie zna, lud mój niczego nie rozumie». (Iz 1:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_1_3 | ἔγνω | βοῦς | τὸν | κτησάμενον | καὶ | ὄνος | τὴν | φάτνην | τοῦ | κυρίου | αὐτοῦ· | Ισραηλ | δέ | με | οὐκ | ἔγνω, | καὶ | ὁ | λαός | με | οὐ | συνῆκεν. |
| L06 | Iz_1_3 | γινώσκω | βοῦς | ὁ | κτάομαι | καί | ὄνος | ὁ | φάτνη | ὁ | κύριος | αὐτός | Ἰσραήλ | δέ | μέ | οὐ | γινώσκω | καί | ὁ | λαός | μέ | οὐ | συνίημι |
| L07 | Iz_1_3 | poznawać, rozumieć | wół, krowa | — | nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) | i, również | osioł, oślica | — | żłób, koryto, stajnia | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | on, ona, ono | Izrael | lecz; zaś, natomiast | mnie (biernik od "ja") | nie, czyż nie | poznawać, rozumieć | i, również | — | lud, naród | mnie (biernik od "ja") | nie, czyż nie | rozumieć, pojmować; kojarzyć |
| L08 | Iz_1_3 | (G1097) | (G1016) | (G3588) | (G2932) | (G2532) | (G3688) | (G3588) | (G5336) | (G3588) | (G2962) | (G846) | (G2474) | (G1161) | (G3165) | (G3756) | (G1097) | (G2532) | (G3588) | (G2992) | (G3165) | (G3756) | (G4920) |
| L09 | Iz_1_3 | e)/gnO | bou=s | to\n | ktEsa/menon | kai\ | o)/nos | tE\n | fa/tnEn | tou= | kuri/ou | au)tou=· | *israEl | de/ | me | ou)k | e)/gnO, | kai\ | o( | lao/s | me | ou) | sunE=ken. |
| L10 | Iz_1_3 | egnO | bus | ton | ktEsamenon | kai | onos | tEn | fatnEn | tu | kyriu | autu· | israEl | de | me | uk | egnO, | kai | ho | laos | me | u | synEken. |
| L11 | Iz_1_3 | VZI_AAI3S | N3_NSM | RA_ASM | VA_AMPASM | C | N2_NSM | RA_ASF | N1_ASF | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | N_NSM | x | RP_AS | D | VZI_AAI3S | C | RA_NSM | N2_NSM | RP_AS | D | VHI_AAI3S |
| L12 | Iz_1_3 | he/she/it-KNOW-ed | ox (nom) | the (acc) | upon being-POSSESS-ed (acc, nom|acc|voc) | and | ass/donkey (nom) | the (acc) | manger (acc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | him/it/same (gen) | Israel (indecl) | Yet | me (acc) | not | he/she/it-KNOW-ed | and | the (nom) | people (nom) | me (acc) | not | he/she/it-UNDERSTand-ed |
| L13 | Iz_1_3 | know | ox | the | acquire | and | donkey | the | manger | the | lord | he | Israel | though | me | not | know | and | the | populace | me | not | comprehend |
| L14 | Iz_1_3 | Iz_1_3_1 | Iz_1_3_2 | Iz_1_3_3 | Iz_1_3_4 | Iz_1_3_5 | Iz_1_3_6 | Iz_1_3_7 | Iz_1_3_8 | Iz_1_3_9 | Iz_1_3_10 | Iz_1_3_11 | Iz_1_3_12 | Iz_1_3_13 | Iz_1_3_14 | Iz_1_3_15 | Iz_1_3_16 | Iz_1_3_17 | Iz_1_3_18 | Iz_1_3_19 | Iz_1_3_20 | Iz_1_3_21 | Iz_1_3_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||