| L01 | Iz_28_15 | Ὅτι εἴπατε Ἐποιήσαμεν διαθήκην μετὰ τοῦ ᾅδου καὶ μετὰ τοῦ θανάτου συνθήκας, καταιγὶς φερομένη ἐὰν παρέλθῃ οὐ μὴ ἔλθῃ ἐφ’ ἡμᾶς, ἐθήκαμεν ψεῦδος τὴν ἐλπίδα ἡμῶν καὶ τῷ ψεύδει σκεπασθησόμεθα, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_28_15 | Ὅτι (G3754) εἴπατε (G2036) Ἐποιήσαμεν (G4160) διαθήκην (G1242) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) ᾅδου (G86) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) θανάτου (G2288) συνθήκας, (L8925) καταιγὶς (L5305) φερομένη (G5342) ἐὰν (G1437) παρέλθῃ (G3928) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἔλθῃ (G2064) ἐφ’ (G1909) ἡμᾶς, (G2248) ἐθήκαμεν (G5087) ψεῦδος (G5579) τὴν (G3588) ἐλπίδα (G1680) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) τῷ (G3588) ψεύδει (G5579) σκεπασθησόμεθα, (L8482) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_28_15 | Because ye have said, We have made a covenant with Hades, and agreements with death; if the rushing storm should pass, it shall not come upon us: we have made falsehood our hope, and by falsehood shall we be protected: (Isaiah 28:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_28_15 | Mówicie: «Zawarliśmy przymierze ze Śmiercią, i z Szeolem zrobiliśmy układ. Gdy się rozleje powódź wrogów, nas nie dosięgnie, bo z kłamstwa uczyniliśmy sobie schronisko i skryliśmy się pod fałszem». (Iz 28:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_28_15 | Ὅτι | εἴπατε | Ἐποιήσαμεν | διαθήκην | μετὰ | τοῦ | ᾅδου | καὶ | μετὰ | τοῦ | θανάτου | συνθήκας, | καταιγὶς | φερομένη | ἐὰν | παρέλθῃ | οὐ | μὴ | ἔλθῃ | ἐφ’ | ἡμᾶς, | ἐθήκαμεν | ψεῦδος | τὴν | ἐλπίδα | ἡμῶν | καὶ | τῷ | ψεύδει | σκεπασθησόμεθα, |
| L06 | Iz_28_15 | ὅτι | ἔπω | ποιέω | διαθήκη | μετά | ὁ | ᾅδης | καί | μετά | ὁ | θάνατος | συνθήκη | καταιγίς | φέρω | ἐάν | παρέρχομαι | οὐ | μή | ἔρχομαι | ἐπί | ἡμᾶς | τίθημι | ψεῦδος | ὁ | ἐλπίς | ἡμῶν | καί | ὁ | ψεῦδος | σκεπάζω |
| L07 | Iz_28_15 | że; ponieważ | powiedzieć, zapytać | czynić, robić, wytwarzać | testament; przymierze między stronami | z, razem z; po, następnie | — | w mitologii bóg podziemi, hades, świat zmarłych; w NT: świat zmarłych, grób, piekło | i, również | z, razem z; po, następnie | — | śmierć fizyczna | kompozycja | szkwał schodzący z góry | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | jeśli | przechodzić obok, mijać | nie, czyż nie | nie; aby nie | przyjść, przybyć | na, nad, w czasie, za | nas (biernik od my) | kłaść, umieszczać | kłamstwo | — | nadzieja | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | — | kłamstwo | schronienie / osłonić |
| L08 | Iz_28_15 | (G3754) | (G2036) | (G4160) | (G1242) | (G3326) | (G3588) | (G86) | (G2532) | (G3326) | (G3588) | (G2288) | (L8925) | (L5305) | (G5342) | (G1437) | (G3928) | (G3756) | (G3361) | (G2064) | (G1909) | (G2248) | (G5087) | (G5579) | (G3588) | (G1680) | (G2257) | (G2532) | (G3588) | (G5579) | (L8482) |
| L09 | Iz_28_15 | *(/oti | ei)/pate | *)epoiE/samen | diaTE/kEn | meta\ | tou= | a(/|dou | kai\ | meta\ | tou= | Tana/tou | sunTE/kas, | kataigi\s | ferome/nE | e)a\n | pare/lTE| | ou) | mE\ | e)/lTE| | e)f’ | E(ma=s, | e)TE/kamen | PSeu=dos | tE\n | e)lpi/da | E(mO=n | kai\ | tO=| | PSeu/dei | skepasTEso/meTa, |
| L10 | Iz_28_15 | hoti | eipate | epoiEsamen | diaTEkEn | meta | tu | hadu | kai | meta | tu | Tanatu | synTEkas, | kataigis | feromenE | ean | parelTE | u | mE | elTE | ef’ | hEmas, | eTEkamen | PSeudos | tEn | elpida | hEmOn | kai | tO | PSeudei | skepasTEsomeTa, |
| L11 | Iz_28_15 | C | VAI_AAI2P | VAI_AAI1P | N1_ASF | P | RA_GSM | N1M_GSM | C | P | RA_GSM | N2_GSM | N1_APF | N3D_NSF | V1_PMPNSF | C | VB_AAS3S | D | D | VB_AAS3S | P | RP_AP | VAI_AAI1P | N3E_ASN | RA_ASF | N3D_ASF | RP_GP | C | RA_DSN | N2N_DSN | VS_FPI1P |
| L12 | Iz_28_15 | because/that | you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! | we-DO/MAKE-ed | covenant (acc) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | Hades (gen); be-you(sg)-being-SING-ed! | and | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | while being-BRING-ed (nom|voc) | if-ever | he/she/it-should-PASS BY | not | not | he/she/it-should-COME | upon/over (+acc,+gen,+dat) | us (acc) | we-PLACE-ed | lie (nom|acc|voc) | the (acc) | hope/expectation (acc) | us (gen) | and | the (dat) | lie (dat); liar ([Adj] dat); you(sg)-are-being-LIE-ed (classical) | we-will-be-SHELTER-ed | ||
| L13 | Iz_28_15 | since | say | do | covenant | with | the | Hades | and | with | the | death | composition | squall descending from above | carry | and if | pass | not | not | come | in | us | put | falsehood | the | hope | our | and | the | falsehood | shelter |
| L14 | Iz_28_15 | Iz_28_15_1 | Iz_28_15_2 | Iz_28_15_3 | Iz_28_15_4 | Iz_28_15_5 | Iz_28_15_6 | Iz_28_15_7 | Iz_28_15_8 | Iz_28_15_9 | Iz_28_15_10 | Iz_28_15_11 | Iz_28_15_12 | Iz_28_15_13 | Iz_28_15_14 | Iz_28_15_15 | Iz_28_15_16 | Iz_28_15_17 | Iz_28_15_18 | Iz_28_15_19 | Iz_28_15_20 | Iz_28_15_21 | Iz_28_15_22 | Iz_28_15_23 | Iz_28_15_24 | Iz_28_15_25 | Iz_28_15_26 | Iz_28_15_27 | Iz_28_15_28 | Iz_28_15_29 | Iz_28_15_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||