Informacja
Bible Left

Iz_35_9

Bible Right
Iz_35_8 Iz_35_10

Filtruj wiersze:

L01 Iz_35_9 καὶ οὐκ ἔσται ἐκεῖ λέων, οὐδὲ τῶν θηρίων τῶν πονηρῶν οὐ μὴ ἀναβῇ ἐπ’ αὐτὴν οὐδὲ μὴ εὑρεθῇ ἐκεῖ, ἀλλὰ πορεύσονται ἐν αὐτῇ λελυτρωμένοι.
L02 Iz_35_9 καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔσται (G1510) ἐκεῖ (G1563) λέων, (G3023) οὐδὲ (G3761) τῶν (G3588) θηρίων (G2342) τῶν (G3588) πονηρῶν (G4190) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἀναβῇ (G305) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) οὐδὲ (G3761) μὴ (G3361) εὑρεθῇ (G2147) ἐκεῖ, (G1563) ἀλλὰ (G235) πορεύσονται (G4198) ἐν (G1722) αὐτῇ (G846) λελυτρωμένοι. (G3084)
L03 Iz_35_9 And there shall be no lion there, neither shall any evil beast go up upon it, nor at all be found there; but the redeemed and gathered on the Lord's behalf, shall walk in it, (Isaiah 35:9 Brenton)
L04 Iz_35_9 Nie będzie tam lwa, ni zwierz najdzikszy nie wstąpi na nią ani się tam znajdzie, ale tamtędy pójdą wyzwoleni. (Iz 35:9 BT_4)
L05 Iz_35_9 καὶ οὐκ ἔσται ἐκεῖ λέων, οὐδὲ τῶν θηρίων τῶν πονηρῶν οὐ μὴ ἀναβῇ ἐπ’ αὐτὴν οὐδὲ μὴ εὑρεθῇ ἐκεῖ, ἀλλὰ πορεύσονται ἐν αὐτῇ λελυτρωμένοι.
L06 Iz_35_9 καί οὐ εἰμί ἐκεῖ λέων οὐδέ θηρίον πονηρός οὐ μή ἀναβαίνω ἐπί αὐτός οὐδέ μή εὑρίσκω ἐκεῖ ἀλλά πορεύομαι ἐν αὐτός λυτρόω
L07 Iz_35_9 i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać tam lew; odważny wojownik (przen.) ani, również nie zwierzę; bestia zły, niegodziwy; wrogi nie, czyż nie nie; aby nie wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę na, nad, w czasie, za on, ona, ono ani, również nie nie; aby nie znaleźć tam ale, jednak; niemniej, pomimo iść, podążać; odejść w, wewnątrz on, ona, ono wykupić
L08 Iz_35_9 (G2532) (G3756) (G1510) (G1563) (G3023) (G3761) (G3588) (G2342) (G3588) (G4190) (G3756) (G3361) (G305) (G1909) (G846) (G3761) (G3361) (G2147) (G1563) (G235) (G4198) (G1722) (G846) (G3084)
L09 Iz_35_9 kai\ ou)k e)/stai e)kei= le/On, ou)de\ tO=n TEri/On tO=n ponErO=n ou) mE\ a)nabE=| e)p’ au)tE\n ou)de\ mE\ eu(reTE=| e)kei=, a)lla\ poreu/sontai e)n au)tE=| lelutrOme/noi.
L10 Iz_35_9 kai uk estai ekei leOn, ude tOn TEriOn tOn ponErOn u mE anabE ep’ autEn ude mE heureTE ekei, alla poreusontai en autE lelytrOmenoi.
L11 Iz_35_9 C D VF_FMI3S D N3W_NSM C RA_GPN N2N_GPN RA_GPN A1A_GPN D D VZ_AAS3S P RD_ASF C D VC_APS3S D C VF_FMI3P P RD_DSF VM_XMPNPM
L12 Iz_35_9 and not he/she/it-will-be there lion (nom) neither/nor the (gen) beasts (gen) the (gen) wicked ([Adj] gen) not not he/she/it-should-ASCEND upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) neither/nor not he/she/it-should-be-FIND-ed there but they-will-be-GO-ed in/among/by (+dat) her/it/same (dat) having-been-REDEEM-ed (nom|voc)
L13 Iz_35_9 and not be there lion not even the beast the harmful not not step up in he not even not find there but travel in he ransom
L14 Iz_35_9 Iz_35_9_1 Iz_35_9_2 Iz_35_9_3 Iz_35_9_4 Iz_35_9_5 Iz_35_9_6 Iz_35_9_7 Iz_35_9_8 Iz_35_9_9 Iz_35_9_10 Iz_35_9_11 Iz_35_9_12 Iz_35_9_13 Iz_35_9_14 Iz_35_9_15 Iz_35_9_16 Iz_35_9_17 Iz_35_9_18 Iz_35_9_19 Iz_35_9_20 Iz_35_9_21 Iz_35_9_22 Iz_35_9_23 Iz_35_9_24
L15