Informacja
Bible Left

Iz_36_2

Bible Right
Iz_36_1 Iz_36_3

Filtruj wiersze:

L01 Iz_36_2 καὶ ἀπέστειλεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων Ραψακην ἐκ Λαχις εἰς Ιερουσαλημ πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν μετὰ δυνάμεως πολλῆς, καὶ ἔστη ἐν τῷ ὑδραγωγῷ τῆς κολυμβήθρας τῆς ἄνω ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως.
L02 Iz_36_2 καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) βασιλεὺς (G935) Ἀσσυρίων (L1436) Ραψακην (L7961) ἐκ (G1537) Λαχις (L5881) εἰς (G1519) Ιερουσαλημ (G2419) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Εζεκιαν (G1478) μετὰ (G3326) δυνάμεως (G1411) πολλῆς, (G4183) καὶ (G2532) ἔστη (G2476) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ὑδραγωγῷ (L9324) τῆς (G3588) κολυμβήθρας (G2861) τῆς (G3588) ἄνω (G507) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) τοῦ (G3588) ἀγροῦ (G68) τοῦ (G3588) γναφέως. (G1102)
L03 Iz_36_2 And the king of the Assyrians sent Rabsaces out of Laches to Jerusalem to king Ezekias with a large force: and he stood by the conduit of the upper pool in the way of the fuller's field. (Isaiah 36:2 Brenton)
L04 Iz_36_2 Z Lakisz posłał król asyryjski rabsaka z dużym oddziałem do Jerozolimy przeciw Ezechiaszowi. Rabsak zajął stanowisko przy kanale Wyższej Sadzawki, na drodze Pola Folusznika. (Iz 36:2 BT_4)
L05 Iz_36_2 καὶ ἀπέστειλεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων Ραψακην ἐκ Λαχις εἰς Ιερουσαλημ πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν μετὰ δυνάμεως πολλῆς, καὶ ἔστη ἐν τῷ ὑδραγωγῷ τῆς κολυμβήθρας τῆς ἄνω ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναφέως.
L06 Iz_36_2 καί ἀποστέλλω βασιλεύς Ἀσσύριος Ῥαψάκης ἐκ Λαχις εἰς Ἱερουσαλήμ πρός βασιλεύς Ἐζεκίας μετά δύναμις πολύς καί ἵστημι ἐν ὑδραγωγός κολυμβήθρα ἄνω ἐν ὁδός ἀγρός γναφεύς
L07 Iz_36_2 i, również posłać, wysłać/odesłać król; przywódca Asyryjczyk / asyryjski Rabshakeh z, spośród, od Lachis do, ku; w, na Jeruzalem do, ku' dla; przy, obok król; przywódca Ezechiasz z, razem z; po, następnie moc, siła; siła moralna wiele, liczny i, również postawić; stać, trwać w, wewnątrz akwedukt sadzawka do pływania; basen u góry w, wewnątrz droga, ścieżka, trasa pole, rola, wieś folusznik
L08 Iz_36_2 (G2532) (G649) (G935) (L1436) (L7961) (G1537) (L5881) (G1519) (G2419) (G4314) (G3588) (G935) (G1478) (G3326) (G1411) (G4183) (G2532) (G2476) (G1722) (G3588) (L9324) (G3588) (G2861) (G3588) (G507) (G1722) (G3588) (G3598) (G3588) (G68) (G3588) (G1102)
L09 Iz_36_2 kai\ a)pe/steilen basileu\s *)assuri/On *raPSakEn e)k *laCHis ei)s *ierousalEm pro\s to\n basile/a *eDZekian meta\ duna/meOs pollE=s, kai\ e)/stE e)n tO=| u(dragOgO=| tE=s kolumbE/Tras tE=s a)/nO e)n tE=| o(dO=| tou= a)grou= tou= gnafe/Os.
L10 Iz_36_2 kai apesteilen basileus assyriOn raPSakEn ek laCHis eis ierusalEm pros ton basilea eDZekian meta dynameOs pollEs, kai estE en tO hydragOgO tEs kolymbETras tEs anO en tE hodO tu agru tu gnafeOs.
L11 Iz_36_2 C VAI_AAI3S N3V_NSM N2_GSM N1M_ASM P N_GS P N_ASF P RA_ASM N3V_ASM N_ASM P N3I_GSF A1_GSF C VHI_AAI3S P RA_DSM N2_DSM RA_GSF N1A_GSF RA_GSF D P RA_DSF N2_DSF RA_GSM N2_GSM RA_GSM N3V_GSM
L12 Iz_36_2 and he/she/it-ORDER FORTH-ed king (nom) out of (+gen) into (+acc) Jerusalem (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) king (acc) Hezekiah (acc) after (+acc), with (+gen) ability (gen) much (gen) and he/she/it-CAUSE-ed-TO-STand in/among/by (+dat) the (dat) the (gen) swimming hole (gen), swimming holes (acc) the (gen) above in/among/by (+dat) the (dat) way/road (dat) the (gen) field (gen) the (gen) cloth refiner (gen)
L13 Iz_36_2 and send off/away monarch Assyrios Rabshakeh from Lachis into Jerusalem to the monarch Ezekias with power much and stand in the aqueduct the pool the upward in the way the field the fuller
L14 Iz_36_2 Iz_36_2_1 Iz_36_2_2 Iz_36_2_3 Iz_36_2_4 Iz_36_2_5 Iz_36_2_6 Iz_36_2_7 Iz_36_2_8 Iz_36_2_9 Iz_36_2_10 Iz_36_2_11 Iz_36_2_12 Iz_36_2_13 Iz_36_2_14 Iz_36_2_15 Iz_36_2_16 Iz_36_2_17 Iz_36_2_18 Iz_36_2_19 Iz_36_2_20 Iz_36_2_21 Iz_36_2_22 Iz_36_2_23 Iz_36_2_24 Iz_36_2_25 Iz_36_2_26 Iz_36_2_27 Iz_36_2_28 Iz_36_2_29 Iz_36_2_30 Iz_36_2_31 Iz_36_2_32
L15