| L01 | Iz_3_16 | Τάδε λέγει κύριος Ἀνθ ὧν ὑψώθησαν αἱ θυγατέρες Σιων καὶ ἐπορεύθησαν ὑψηλῷ τραχήλῳ καὶ ἐν νεύμασιν ὀφθαλμῶν καὶ τῇ πορείᾳ τῶν ποδῶν ἅμα σύρουσαι τοὺς χιτῶνας καὶ τοῖς ποσὶν ἅμα παίζουσαι, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_3_16 | Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἀνθ (G473) ὧν (G3739) ὑψώθησαν (G5312) αἱ (G3588) θυγατέρες (G2364) Σιων (G4622) καὶ (G2532) ἐπορεύθησαν (G4198) ὑψηλῷ (G5308) τραχήλῳ (G5137) καὶ (G2532) ἐν (G1722) νεύμασιν (L6743) ὀφθαλμῶν (G3788) καὶ (G2532) τῇ (G3588) πορείᾳ (G4197) τῶν (G3588) ποδῶν (G4228) ἅμα (G260) σύρουσαι (G4951) τοὺς (G3588) χιτῶνας (G5509) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) ποσὶν (G4228) ἅμα (G260) παίζουσαι, (G3815) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_3_16 | Thus saith the Lord, Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with an outstretched neck, and with winking of the eyes, and motion of the feet, at the same time drawing their garments in trains, and at the same time sporting with their feet: (Isaiah 3:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_3_16 | Pan powiedział: «Ponieważ się wbiły w pychę córki syjońskie, ponieważ chodzą wyciągając szyję i rzucając oczami, ponieważ chodzą wciąż drepcząc i dzwonią brząkadełkami u swych nóg, (Iz 3:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_3_16 | Τάδε | λέγει | κύριος | Ἀνθ | ὧν | ὑψώθησαν | αἱ | θυγατέρες | Σιων | καὶ | ἐπορεύθησαν | ὑψηλῷ | τραχήλῳ | καὶ | ἐν | νεύμασιν | ὀφθαλμῶν | καὶ | τῇ | πορείᾳ | τῶν | ποδῶν | ἅμα | σύρουσαι | τοὺς | χιτῶνας | καὶ | τοῖς | ποσὶν | ἅμα | παίζουσαι, |
| L06 | Iz_3_16 | ὅδε | λέγω | κύριος | ἀντί | ὅς | ὑψόω | ὁ | θυγάτηρ | Σιών | καί | πορεύομαι | ὑψηλός | τράχηλος | καί | ἐν | νεῦμα | ὀφθαλμός | καί | ὁ | πορεία | ὁ | πούς | ἅμα | σύρω | ὁ | χιτών | καί | ὁ | πούς | ἅμα | παίζω |
| L07 | Iz_3_16 | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | naprzeciw; z powodu, ponieważ | który, która, które | podnieść, wywyższyć | — | córka | Syjon | i, również | iść, podążać; odejść | wysoki, wyniosły; dumny | szyja, kark | i, również | w, wewnątrz | kiwnąć / skinienie | oko | i, również | — | podróż, wyprawa | — | stopa | równocześnie, jednocześnie; od razu | ciągnąć, wlec; (przen.) wlec do miejsca sądu | — | tunika | i, również | — | stopa | równocześnie, jednocześnie; od razu | bawić się, żartować; grać |
| L08 | Iz_3_16 | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G473) | (G3739) | (G5312) | (G3588) | (G2364) | (G4622) | (G2532) | (G4198) | (G5308) | (G5137) | (G2532) | (G1722) | (L6743) | (G3788) | (G2532) | (G3588) | (G4197) | (G3588) | (G4228) | (G260) | (G4951) | (G3588) | (G5509) | (G2532) | (G3588) | (G4228) | (G260) | (G3815) |
| L09 | Iz_3_16 | *ta/de | le/gei | ku/rios | *)anT | O(=n | u(PSO/TEsan | ai( | Tugate/res | *siOn | kai\ | e)poreu/TEsan | u(PSElO=| | traCHE/lO| | kai\ | e)n | neu/masin | o)fTalmO=n | kai\ | tE=| | porei/a| | tO=n | podO=n | a(/ma | su/rousai | tou\s | CHitO=nas | kai\ | toi=s | posi\n | a(/ma | pai/DZousai, |
| L10 | Iz_3_16 | tade | legei | kyrios | anT | hOn | hyPSOTEsan | hai | Tygateres | siOn | kai | eporeuTEsan | hyPSElO | traCHElO | kai | en | neumasin | ofTalmOn | kai | tE | poreia | tOn | podOn | hama | syrusai | tus | CHitOnas | kai | tois | posin | hama | paiDZusai, |
| L11 | Iz_3_16 | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | P | RR_GPM | VCI_API3P | RA_NPF | N3_NPF | N_GSF | C | VCI_API3P | A1_DSM | N2_DSM | C | P | N3M_DPM | N2_GPM | C | RA_DSF | N1A_DSF | RA_GPM | N3D_GPM | D | V1_PMPNPF | RA_APM | N3W_APM | C | RA_DPM | N3D_DPM | D | V1_PAPNPF |
| L12 | Iz_3_16 | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | against (+gen) | who/whom/which (gen) | they-were-ELEVATE/SET-ed-HIGH | the (nom) | daughters (nom|voc) | Zion (indecl) | and | they-were-GO-ed | elevated ([Adj] dat) | throat (dat) | and | in/among/by (+dat) | eyes (gen) | and | the (dat) | going (dat) | the (gen) | feet (gen) | at the same time | while DRAG-ing (nom|voc), going-to-DRAG (fut ptcp) (nom|voc) | the (acc) | long belted tunics (acc) | and | the (dat) | drink (acc); feet (dat) | at the same time | while PLAY-ing (nom|voc) | |
| L13 | Iz_3_16 | further | tell | lord | against | who | elevate | the | daughter | Siōn | and | travel | high | neck | and | in | nod | eye | and | the | travel | the | foot | at once | drag | the | shirt | and | the | foot | at once | play |
| L14 | Iz_3_16 | Iz_3_16_1 | Iz_3_16_2 | Iz_3_16_3 | Iz_3_16_4 | Iz_3_16_5 | Iz_3_16_6 | Iz_3_16_7 | Iz_3_16_8 | Iz_3_16_9 | Iz_3_16_10 | Iz_3_16_11 | Iz_3_16_12 | Iz_3_16_13 | Iz_3_16_14 | Iz_3_16_15 | Iz_3_16_16 | Iz_3_16_17 | Iz_3_16_18 | Iz_3_16_19 | Iz_3_16_20 | Iz_3_16_21 | Iz_3_16_22 | Iz_3_16_23 | Iz_3_16_24 | Iz_3_16_25 | Iz_3_16_26 | Iz_3_16_27 | Iz_3_16_28 | Iz_3_16_29 | Iz_3_16_30 | Iz_3_16_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||