| L01 | Iz_3_18 | ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἀφελεῖ κύριος τὴν δόξαν τοῦ ἱματισμοῦ αὐτῶν καὶ τοὺς κόσμους αὐτῶν καὶ τὰ ἐμπλόκια καὶ τοὺς κοσύμβους καὶ τοὺς μηνίσκους | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_3_18 | ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) καὶ (G2532) ἀφελεῖ (G851) κύριος (G2962) τὴν (G3588) δόξαν (G1391) τοῦ (G3588) ἱματισμοῦ (G2441) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) κόσμους (G2889) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἐμπλόκια (L3340) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) κοσύμβους (L5699) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) μηνίσκους (L6435) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_3_18 | and the Lord will take away the glory of their raiment, the curls and the fringes, and the crescents, (Isaiah 3:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_3_18 | W owym dniu usunie Pan ozdobę brząkadeł u trzewików, słoneczka i półksiężyce, (Iz 3:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_3_18 | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ἐκείνῃ | καὶ | ἀφελεῖ | κύριος | τὴν | δόξαν | τοῦ | ἱματισμοῦ | αὐτῶν | καὶ | τοὺς | κόσμους | αὐτῶν | καὶ | τὰ | ἐμπλόκια | καὶ | τοὺς | κοσύμβους | καὶ | τοὺς | μηνίσκους |
| L06 | Iz_3_18 | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | καί | ἀφαιρέω | κύριος | ὁ | δόξα | ὁ | ἱματισμός | αὐτός | καί | ὁ | κόσμος | αὐτός | καί | ὁ | ἐμπλόκιον | καί | ὁ | κόσυμβος | καί | ὁ | μηνίσκος |
| L07 | Iz_3_18 | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | i, również | odebrać, usunąć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | chwała, cześć; blask | — | odzienie, ubiór | on, ona, ono | i, również | — | porządek, ład; świat, ludzkość | on, ona, ono | i, również | — | spinka do włosów | i, również | — | chwost / frędzel | i, również | — | półksiężyc |
| L08 | Iz_3_18 | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G2532) | (G851) | (G2962) | (G3588) | (G1391) | (G3588) | (G2441) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G2889) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (L3340) | (G2532) | (G3588) | (L5699) | (G2532) | (G3588) | (L6435) |
| L09 | Iz_3_18 | e)n | tE=| | E(me/ra| | e)kei/nE| | kai\ | a)felei= | ku/rios | tE\n | do/Xan | tou= | i(matismou= | au)tO=n | kai\ | tou\s | ko/smous | au)tO=n | kai\ | ta\ | e)mplo/kia | kai\ | tou\s | kosu/mbous | kai\ | tou\s | mEni/skous |
| L10 | Iz_3_18 | en | tE | hEmera | ekeinE | kai | afelei | kyrios | tEn | doXan | tu | himatismu | autOn | kai | tus | kosmus | autOn | kai | ta | emplokia | kai | tus | kosymbus | kai | tus | mEniskus |
| L11 | Iz_3_18 | P | RA_DSF | N1A_DSF | RD_DSF | C | VF2_FAI3S | N2_NSM | RA_ASF | N1S_ASF | RA_GSM | N2_GSM | RD_GPM | C | RA_APM | N2_APM | RD_GPM | C | RA_APN | N2N_APN | C | RA_APM | N2_APM | C | RA_APM | N2_APM |
| L12 | Iz_3_18 | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | that (dat) | and | he/she/it-will-DEPRIVE, you(sg)-will-be-DEPRIVE-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (acc) | glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) | the (gen) | toilet (gen) | them/same (gen) | and | the (acc) | order of things (acc) | them/same (gen) | and | the (nom|acc) | and | the (acc) | and | the (acc) | lunar crescents (acc) | ||
| L13 | Iz_3_18 | in | the | day | that | and | take away | lord | the | glory | the | clothing | he | and | the | world | he | and | the | hairclasp | and | the | tassel | and | the | crescent |
| L14 | Iz_3_18 | Iz_3_18_1 | Iz_3_18_2 | Iz_3_18_3 | Iz_3_18_4 | Iz_3_18_5 | Iz_3_18_6 | Iz_3_18_7 | Iz_3_18_8 | Iz_3_18_9 | Iz_3_18_10 | Iz_3_18_11 | Iz_3_18_12 | Iz_3_18_13 | Iz_3_18_14 | Iz_3_18_15 | Iz_3_18_16 | Iz_3_18_17 | Iz_3_18_18 | Iz_3_18_19 | Iz_3_18_20 | Iz_3_18_21 | Iz_3_18_22 | Iz_3_18_23 | Iz_3_18_24 | Iz_3_18_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||