| L01 | Iz_41_3 | καὶ διώξεται αὐτοὺς καὶ διελεύσεται ἐν εἰρήνῃ ἡ ὁδὸς τῶν ποδῶν αὐτοῦ. | |||||||||||
| L02 | Iz_41_3 | καὶ (G2532) διώξεται (G1377) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) διελεύσεται (G1330) ἐν (G1722) εἰρήνῃ (G1515) ἡ (G3588) ὁδὸς (G3598) τῶν (G3588) ποδῶν (G4228) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||
| L03 | Iz_41_3 | And he shall pursue them; the way of his feet shall proceed in peace. (Isaiah 41:3 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Iz_41_3 | On ściga ich, przechodzi nietknięty, jakby stopami nie dotykał ścieżki. (Iz 41:3 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Iz_41_3 | καὶ | διώξεται | αὐτοὺς | καὶ | διελεύσεται | ἐν | εἰρήνῃ | ἡ | ὁδὸς | τῶν | ποδῶν | αὐτοῦ. |
| L06 | Iz_41_3 | καί | διώκω | αὐτός | καί | διέρχομαι | ἐν | εἰρήνη | ὁ | ὁδός | ὁ | πούς | αὐτός |
| L07 | Iz_41_3 | i, również | gonić, ścigać; dręczyć | on, ona, ono | i, również | przejść; wędrować | w, wewnątrz | pokój; harmonia | — | droga, ścieżka, trasa | — | stopa | on, ona, ono |
| L08 | Iz_41_3 | (G2532) | (G1377) | (G846) | (G2532) | (G1330) | (G1722) | (G1515) | (G3588) | (G3598) | (G3588) | (G4228) | (G846) |
| L09 | Iz_41_3 | kai\ | diO/Xetai | au)tou\s | kai\ | dieleu/setai | e)n | ei)rE/nE| | E( | o(do\s | tO=n | podO=n | au)tou=. |
| L10 | Iz_41_3 | kai | diOXetai | autus | kai | dieleusetai | en | eirEnE | hE | hodos | tOn | podOn | autu. |
| L11 | Iz_41_3 | C | VF_FMI3S | RD_APM | C | VF_FMI3S | P | N1_DSF | RA_NSF | N2_NSF | RA_GPM | N3D_GPM | RD_GSM |
| L12 | Iz_41_3 | and | he/she/it-will-be-PROSECUTE/PURSUE-ed | them/same (acc) | and | he/she/it-will-be-GO THROUGH-ed | in/among/by (+dat) | peace (dat) | the (nom) | way/road (nom) | the (gen) | feet (gen) | him/it/same (gen) |
| L13 | Iz_41_3 | and | go after | he | and | pass through | in | peace | the | way | the | foot | he |
| L14 | Iz_41_3 | Iz_41_3_1 | Iz_41_3_2 | Iz_41_3_3 | Iz_41_3_4 | Iz_41_3_5 | Iz_41_3_6 | Iz_41_3_7 | Iz_41_3_8 | Iz_41_3_9 | Iz_41_3_10 | Iz_41_3_11 | Iz_41_3_12 |
| L15 | |||||||||||||